Примеры употребления "послом" в русском

<>
Вы говорили с послом Галит? You spoke with Ambassador Galit?
Возьмем случай с послом Франции в Великобритании. Take the case of the French Ambassador to Britain.
Я иду на частный прием с китайским послом. I'm going to a private reception with the Chinese ambassador.
Его только что назначили послом США в Японии. He has just been appointed the U.S. Ambassador to Japan.
Она также была Послом по особым поручениям правительства. She also served as ambassador-at-large for the Government.
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру. He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Не будь Вы послом, я бы выпотрошил Вас, не сходя с места! If you were not an ambassador, I'd disembowel you here!
Кроме того, 16 февраля Председатель встретился с Постоянным представителем Джибути послом Робле Олхайе, по его просьбе. Furthermore, on 16 February the President met with the Permanent Representative of Djibouti, Ambassador Roble Olhaye, at his request.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. And I'm very honored by the fact that Michel invited me, only a few months ago, to become a UNAIDS ambassador.
Твоя свидетельница только что звонила сказать, что приняла предложение команды Брейкер стать их международным послом доброй воли. Your surprise witness just called to say she accepted an offer from the Breakers to serve as their international goodwill ambassador.
Затем он номинировал Теда Маллока, малоизвестного профессора, изучающего бизнес в английском Университете Рединга, послом США в Евросоюзе. Then he nominated Ted Malloch, an obscure business studies professor at the University of Reading, in England, as US Ambassador to the European Union.
Мы приветствуем инициативы Генерального секретаря и, в частности, всеобъемлющий обзор политической ситуации в Косово, подготовленный послом Каем Эйде. We welcome the Secretary-General's initiatives, and in particular the comprehensive review of the political situation in Kosovo prepared by Ambassador Kai Eide.
Я поехала в ООН как посол. Это было после войны в Персидском заливе, а я была проинструктированным послом. I went to the United Nations as an ambassador, and it was after the Gulf War, and I was an instructed ambassador.
Мы также рассматриваем как важный вклад в преодоление тупика КР предложение, которое только что было внесено послом Ху Сяоди. We also see the proposal which has just been tabled by Ambassador Hu as an important contribution to overcoming the deadlock.
7 марта 2007 года Председатель, Обвинитель и Секретарь Трибунала встретились с послом Соединенных Штатов по особым поручениям (военные преступления). On 7 March 2007, the President, Prosecutor and Registrar of the Tribunal met with the United States Ambassador-at-Large for War Crimes.
Принц Зейд является послом и Постоянным представителем Иордании при Организации Объединенных Наций и занимает эту должность с августа 2000 года. Prince Zeid is Jordan's Ambassador and Permanent Representative to the United Nations, a post he has held since August 2000.
Впрочем, судьба к Папену оказалась милостивей, чем к Бухарину: Гитлер отправил его служить послом в Австрию, а затем в Турцию. Papen’s fate was kinder than Bukharin’s, though: Hitler shipped him off to serve as ambassador to Austria and then to Turkey.
Мы приветствуем деятельность Миссии ОБСЕ в Молдове и будем поддерживать интенсивный ритм сотрудничества с группой, возглавляемой послом Луисом О'Нилом. We welcome the activity of the OSCE Mission in Moldova and will keep an intense rhythm of cooperation with the team led by Ambassador Louis O'Neill.
Поэтому мы не только восхищаемся послом Мотоком, но и выражаем ему сочувствие в связи с задачами, которые ему предстоит решить. Ambassador Motoc therefore not only has our admiration, but also our commiseration for the challenging tasks which lie ahead of him.
Пункт 7 повестки дня, координируемый послом Соединенного Королевства Дунканом, дает нам шанс изучить несколько проблем, которым мы придаем важное значение. Agenda item 7, coordinated by Ambassador Duncan of the United Kingdom, gives us a chance to examine several issues to which we attach importance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!