Примеры употребления "послеродовые" в русском

<>
Переводы: все62 postnatal28 postpartum11 puerperal5 post partum3 другие переводы15
Я себе заработала послеродовые растяжки ради тебя. I got stretch marks for you.
16 тыс. долларов не кажутся мне достаточной компенсацией за послеродовые растяжки. $16,000 just does not seem like enough compensation for stretch marks.
Основными причинами смертных случаев являются послеродовые кровотечения, эклампсия, инфекции, скачки давления во время беременности и аборты. Post-partum haemorrhages, eclampsia, infections, hypertension oscillations during pregnancy and abortions are the main causes of deaths.
Кроме того, на каждую умершую женщину приходится 30 женщин, страдающих от такого тяжелого поражения, как послеродовые свищи. Also, for every woman who dies, 30 women suffer a debilitating injury, such as obstetric fistula.
Что касается женщин, занятых в неформальном секторе и безработных, то они получают лишь бесплатные дородовые и послеродовые медицинские услуги; On the other hand those women in the informal sector and those who are unemployed only receive free antenatal and post-natal care.
Организм несовершеннолетней еще не готов к беременности и рождению ребенка, поэтому нередки такие осложнения, как патологические родоразрешения и послеродовые свищи. The body of a young girl is not yet ready for pregnancy and childbirth, which leads to complications such as obstructed labour and obstetric fistula.
Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия. Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression.
Длительными последствиями для здоровья пострадавших лиц могут быть венерические заболевания, в частности заражение ВИЧ/СПИДом, послеродовые свищи, ранняя беременность и расстройство психики. The long-term health consequences for the victims include sexually transmitted infection such as HIV/AIDS, fistula, early pregnancy and debilitating psychological trauma.
Помимо девочек, которые умирают при родах, весьма значительное их число будет страдать от травм, инфекций и затяжных расстройств, таких, как послеродовые свищи. For every girl who dies in childbirth, many more will suffer injuries, infections and lingering disabilities, such as obstetric fistula.
Комитет также обеспокоен тем, что главными причинами смертности женщины являются рак шейки матки и рак молочной железы, а также осложнения в связи с беременностью, включая послеродовые кровотечения и токсикоз. The Committee also expresses concern that the leading causes of mortality among women are cervical and breast cancer, and pregnancy-related problems, including post-partum haemorrhage and toxaemia.
Данные обследований населения и предоставленная больницами статистика свидетельствуют о том, что главными причинами материнской смертности являются послеродовые кровотечения в одной трети случаев (33 процента), за ними следуют преэклампсия и затрудненные роды. Population and hospital studies both indicate that the main causes of maternal deaths are post-partum haemorrhage in over one third of cases (33 per cent), followed by pre-eclampsia and birth difficulties.
Послеродовые услуги включают в себя консультирование женщин по вопросам фертильности, ответственного материнства, использования противозачаточных средств, в том числе естественных способов регулирования размеров семьи, питания, грудного кормления, личной гигиены и ухода за детьми. Post-natal services include gender sensitive counseling on fertility awareness, responsible parenthood, contraceptive use that includes natural family planning method, nutrition, breastfeeding, personal hygiene and child care.
Г-жа Осорио (Боливарианская Республика Венесуэла) заявляет, что в число основных причин материнской смертности входят отеки, гипертония, послеродовые осложнения и аборт; на долю последнего в 2004 году пришлось 12 процентов случаев материнской смерти. Ms. Osorio (Bolivarian Republic of Venezuela) said the major causes of maternal mortality included oedema, hypertension, complications arising out of childbirth and abortion; the latter accounted for 12 per cent of maternal deaths in 2004.
Данные свидетельствуют о том, что послеродовые свищи, которые поражают прежде всего очень молодых женщин и женщин, живущих в нищете, влекут за собой очень серьезные медицинские и социальные последствия и должны рассматриваться в качестве долговременной инвалидности. The data indicate that obstetric fistula, which disproportionately affects very young women and women living in poverty, carries severe health and social consequences and should be considered a long-term disability.
Меры по предотвращению материнской смертности, включая услуги в области планирования семьи, квалифицированную акушерскую помощь при родах и неотложную акушерскую помощь и другие услуги в области сексуального и репродуктивного здоровья, также являются крайне необходимыми мерами предотвращения и устранения других причин неудовлетворительного сексуального и репродуктивного здоровья, включая послеродовые свищи и другие причины материнской заболеваемости. Interventions to prevent maternal mortality — including family-planning services, skilled attendants at birth and emergency obstetric care, and other sexual and reproductive health services — are also imperative measures to prevent and treat other causes of sexual and reproductive ill-health, including fistula and other causes of maternal morbidity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!