Примеры употребления "последующим" в русском с переводом "follow-up"

<>
Кроме того, ведется подготовка к последующим практикумам в Грузии, Мексике и Марокко. Preparations were also under way for follow-up workshops in Georgia, Mexico and Morocco.
Доклад Специального докладчика по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями, документ без номера (только на испанском языке) Report of the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations (document without a symbol, distributed in the meeting room in Spanish only)
Большинство инициатив, включенных в программу, уже претворяются в жизнь, и группа высокого уровня по последующим мерам следит за их осуществлением. Most of the initiatives included in the program have already been launched and their proceeding is surveyed by the high-level follow-up group.
В настоящее время следует уделять более пристальное внимание стратегиям осуществления, включая определение целей и показателей, а также последующим мероприятиям и механизмам представления отчетности. Greater attention now had to be given to implementation strategies, including the establishment of targets and indicators, and to follow-up and reporting mechanisms.
Эти критерии применялись к этапам разработки структуры оценки, управлению, отчетности и последующим мероприятиям, а также учитывались при рассмотрении вопросов практичности, обоснованности, целесообразности и достоверности. These criteria covered the stages of evaluation design, management, reporting and follow-up, and explored issues of utility, feasibility, propriety and accuracy.
межправительственным конференциям, посвященным проблемам охраны окружающей среды или включающим значительный природоохранный компонент, а также к их соответствующим подготовительным и последующим процессам на международном уровне; Intergovernmental conferences focusing on the environment or having a strong environmental component, and their respective preparatory and follow-up processes at the international level;
Вплоть до настоящего времени, несмотря на письмо, направленное в сентябре 2007 года членом КПП, выполняющим функции Докладчика по последующим мерам, никакого ответа получено не было. To date, no reply has been received, despite a letter sent in September 2007 by the CAT member acting as Rapporteur for follow-up.
При подготовке любых выводов или рекомендаций для Конференции Сторон (КС) ВОО, возможно, пожелает учесть моменты, изложенные в главе IV настоящей записки, посвященной возможным последующим мерам. In framing any conclusions, or a recommendation to the Conference of the Parties (COP), the SBI may wish to draw on the points raised in chapter IV of this note on possible follow-up.
Г-н РИВАС ПОСАДА (Специальный докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) указывает, что обычно государство-участники, игнорирующие напоминания, не сообщают о причинах. Mr. RIVAS POSADA (Special Rapporteur for follow-up on concluding observations) said that States parties that ignored reminders did not usually provide an explanation.
настоятельно рекомендует группе по последующим мерам завершить выполнение любых нерешенных задач и пересмотреть директивный документ на основе результатов проведения исследования по оценке и любой полученной дополнительной информации; Encourages the follow-up group to complete any outstanding tasks and revise the guidance document based on the results of evaluation studies and any additional information provided;
ссылаясь на резолюцию 293 об учреждении Комитета по последующим мерам и действиям по выполнению резолюций и обязательств, принятую Советом на его 17-й очередной сессии 23 марта 2005 года, Recalling resolution 293 (23 March 2005) of the 17th ordinary session on the establishment of the Follow-up Committee for Implementation of Resolutions and Commitments,
На закрытом заседании 26 января с заявлением выступила руководитель Группы по последующим мерам Сектора по договорам и делам Комиссии из состава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. At its closed meeting, on 26 January, the team leader of the Follow-up Unit, Treaties and Commission Branch of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement.
В апреле 2003 года благодаря использованию очень крупного телескопа диаметром 8,2 м Европейской южной обсерватории в Паранале, Чили, таким последующим наблюдением были охвачены крайне слабые ОСЗ (25-26 звездной величины). In the spring of 2003, such follow-up coverage was extended to extremely faint NEOs (of magnitude 25-26) using the European Southern Observatory 8.2 m Very Large Telescope at Paranal, Chile.
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС отмечает, что целью рекомендации является выражение твердого курса Комитета на оказание поддержки последующим действиям по итогам Дурбанской конференции и что по этой причине он считает эту формулировку адекватной. Mr. LINDGREN ALVES observed that the purpose of the recommendation was to voice the Committee's commitment to supporting the follow-up to the Durban Conference and, for that reason, he considered that the wording was apt.
Сообщество полностью поддерживает принятую Комиссией по правам человека на ее 58-й сессии резолюцию, в которой предусмотрены конкретные меры по эффективному осуществлению и последующим мерам по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий. SADC fully supported the resolution adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session which set in motion practical steps and actions necessary for effective implementation of and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action.
Проведение торжественного пленарного заседания на высоком уровне, посвященного последующим мерам по выполнению решений специальной сессии по положению детей, которое состоится в декабре, предоставит государствам-членам возможность подтвердить обязательства, принятые ими в 2002 году. The commemorative high-level plenary meeting devoted to the follow-up to the outcome of the special session on children in December was going to give States the opportunity to reaffirm the commitments made in 2002.
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня Комиссии будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций. The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
В руководящих указаниях, утвержденных Советом по торговле и развитию на его девятнадцатой специальной сессии, говорится, что повестки дня комиссий будут и далее включать в себя пункт, посвященный последующим мерам и осуществлению принятых ранее рекомендаций. The guidelines adopted by the Trade and Development Board at its nineteenth special session state that the Commissions'agendas will continue to include an item on follow-up and implementation of past recommendations.
Комиссия по последующим мерам в связи с деятельностью Комиссии по установлению мира продолжает принимать поступающую информацию, занимается процедурами репатриации останков, собирает пробы крови и ДНК за рубежом и организует поездки для членов семей жертв. The Follow-up Committee to the Commission for Peace remains active in receiving information, repatriating remains, gathering blood samples and carrying out ADN examinations abroad, and arranging travel for relatives of victims.
Докладчики по последующим мерам, назначенные в соответствии с пунктом 3 правила 61 правил процедуры, будут знакомить Комитет с информацией, полученной в соответствии с этой процедурой, а Комитет на ее основании будет принимать решение о возможных мерах. The rapporteurs on follow-up, appointed under rule 61, paragraph 3, of the rules of procedure, will brief the Committee about the information received under this procedure, whereupon the Committee will decide on the action to be taken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!