Примеры употребления "последующим переговорам" в русском

<>
После изучения различных предложений правительство Новой Зеландии разработало шесть общих принципов, которыми оно будет руководствоваться в своем подходе к последующим переговорам; эти общие принципы были разработаны в форме документа для обсуждения, прилагаемого к настоящему письму. After studying the various proposals, the Government of New Zealand has developed six general principles that will guide its approach to the subsequent negotiations; those general principles have been developed into a discussion paper which is enclosed with the present letter.
просил секретариат ЕЭК приступить к подготовке рабочего документа, который мог бы служить в качестве основы для начала процесса переговоров после завершения второго совещания Сторон принятой в Эспо Конвенции, и привлечь секретарей Орхусской конвенции и принятой в Эспо Конвенции к процессу подготовки этого документа, а также к последующим переговорам по предлагаемому протоколу; Requested the ECE secretariat to start the preparation of a working document which would serve as a basis for starting a negotiation process following the second meeting of the Parties to the Espoo Convention, and to involve the secretaries to both the Aarhus and Espoo Conventions in the preparation of the document as well as in the subsequent negotiation of the proposed protocol;
В соответствии с резолюцией 845 (1993) и последующим временным соглашением 1995 года, заключенным между обеими сторонами, Греция приступила к двусторонним переговорам в духе доброй воли и в желании достичь компромиссное и приемлемое решение проблемы названия под эгидой Генерального секретаря и его Специального посланника. Greece proceeded to the bilateral negotiations pursuant to resolution 845 (1993) and the subsequent interim accord of 1995 concluded among the two parties, with goodwill and a spirit of compromise, wishing to assist in reaching an acceptable solution over the name issue under the auspices of the Secretary-General and his Special Envoy.
"Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга. "Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said.
Нет, речь не идет о замораживании до смерти в криогенной установке с последующим оживлением, говорит акушер-гинеколог и консультант SpaceWorks Даг Ток (Doug Talk), который при помощи терапевтической гипотермии лечит детей с кислородным голоданием. Not like being frozen dead in cryogenics, then being revived, according to Doug Talk, an obstetrician and SpaceWorks consultant who has used therapeutic hypothermia to treat oxygen-deprived babies.
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
В течение недели мы выполняли имитацию посадки на авианосец с касанием полосы в этом круге с последующим немедленным взлетом. For a week, we practiced making touch-and-go landings in the circle.
Я ожидаю, что им не надо ждать по крайней мере до июля, когда результаты этого года по переговорам о заработной плате должны быть известны и члены MPC обновят свои прогнозы снова. I would expect them to wait at least until July, when the results of this year’s wage negotiation should be known and the MPC members update their forecasts again.
В ноябре 1967 года американское Министерство обороны без каких-либо упоминаний о полумесяцах выступило с поразительным обвинением, заявив, что запуски «Космоса» проводятся Советами в рамках испытания нового ударного ядерного оружия, предназначенного для вывода ядерного боезаряда на низкую околоземную орбиту с последующим его уводом с орбиты над целью, находящейся на другом конце земли. In November 1967, without any reference to the crescents, the U.S. Department of Defense made a startling accusation: The Kosmos launches were part of a new Soviet nuclear strike weapon, designed to put a warhead into low Earth orbit and then deorbit it over a target half a world away.
Салехи заявил в последнем интервью информационному агентству Islamic Republic News Agency (IRNA), что Иран готов к переговорам с Соединенными Штатами на равных, и без предварительных условий. Salehi said in a recent interview with the Islamic Republic News Agency that Iran is willing to negotiate with the United States as equals and without preconditions.
Во время неясности с долговыми обязательствами Греции и последующим договорам пара застряла в диапазоне 250 пунктов, который, наконец, разрушился с нижней стороны после выхода сегодняшних данных. Through all the European strife related to Greece and the eventual aftermath the currency pair was stuck in about a 250 pip range that was finally taken out to the bottom side after the data releases.
По проблемам "старой экономики" идеологические столкновения уступили место жестким переговорам, как произошло в раунде торговых переговоров в Дохе. On "old economy" issues, ideological clashes have given way to tough-minded bargaining, as has happened in the Doha round of trade talks.
нажатие левой кнопки мыши на выделенном объекте и удержание с последующим перемещением позволяет перемещать выделенный объект; clicking with the left mouse button on the selected object and holding of it with the subsequent moving allows to move the selected object;
Так надо воспользоваться моментом и перейти к переговорам по созданию такой структуры. We should seize the moment and proceed with negotiations to create such a forum.
В импульсных стратегиях акции которые были сильными на краткосрочном периоде склонны быть сильными на еще каком-то последующим краткосрочном интервале. In momentum strategies, stocks that have outperformed over the short-term tend to continue to outperform over additional short intervals.
Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству. France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture.
Это расхождение привело к росту EUR/USD от 1.18 до максимума 1.2980, с последующим откатом до 1.25. This divergence prompted the EUR/USD to rally from 1.18 to a high of 1.2980 before settling back down to 1.25.
Международным переговорам с Ираном по поводу его ядерной программы также необходима новая концепция и более широкая повестка дня. International negotiations with Iran over its nuclear program also need a new concept and broader agenda.
Ctrl + нажатие левой кнопки мыши на выделенной трендовой линии с последующим перемещением позволяет нарисовать параллельную трендовую линию (создать канал); Ctrl + clicking with the left mouse button on a selected trend line with the subsequent moving allows to draw a parallel trend line (create a channel);
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах - значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения и нарастанию подозрения у обеих сторон друг к другу. To attempt negotiations under these circumstances would not only be an exercise in futility, but may merely deepen alienation and suspicion on both sides.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!