Примеры употребления "последующая" в русском с переводом "following"

<>
Покупка и последующая продажа похищенного (перепродажа краденного) является торговой сделкой, при которой формируется торговая наценка. Purchase and the following sale of the stolen goods (fencing) is a trade deal which generates trade margin.
Записка содержала, в частности, следующие детали: основа обзора, принципы и цели, процесс и методы обзора, итоги обзора, утверждение итогов, последующая деятельность в связи с обзором. The note contained, inter alia, the following details: basis of the review; principles and objectives; the review process and modalities; outcome of the review; adoption of the outcome; follow-up to the review.
В нижеприведенных директивах, касающихся минимальной программы обучения в области безопасности дорожного движения, предполагается, что первоначальная и последующая подготовка будет осуществляться с учетом конкретного возраста детей. In the following guidelines for a minimum programme of road safety instruction, it is assumed that earlier training will be built upon and reinforced at every age.
Шесть респондентов положительно охарактеризовали работу их соответствующих региональных комиссий на национальном уровне в следующих областях: последующая деятельность по итогам Международной конференции по народонаселению и развитию; анализ отношений между демографическими и социально-экономическими факторами; и определение новых вопросов. Six respondents gave a positive rating regarding their respective regional commission's impact at the national level in the following areas: follow up to the International Conference on Population and Development; analysis of the relationship between population and socio-economic factors; and identification of emerging issues.
Комитет предложил провести эту сессию с 24 по 26 октября 2007 года и наметил для обсуждения следующие вопросы: пересмотренные руководящие принципы представления докладов; общие рекомендация по статье 2 Конвенции; последующая деятельность в связи с заключительными замечаниями Комитета; взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями; взаимоотношения с Советом по правам человека. The Committee proposed to hold that meeting from 24 to 26 October 2007, and identified the following issues for discussion: revised guidelines on reporting; general recommendation on article 2 of the Convention; follow-up to the Committee's concluding comments; interaction with national human rights institutions; relationship with the Human Rights Council.
Предлагается, чтобы на этапе заседаний высокого уровня министров, глав делегаций и мэров городов внимание было сосредоточено на обсуждении следующих двух пунктов повестки дня: деятельность Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, ООН-Хабитат: периодический доклад Директора-исполнителя и последующая деятельность по итогам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по всестороннему обзору и оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат. It is suggested that the high-level segment of ministers, heads of delegations and mayors focus its discussions on the following two agenda items: activities of the United Nations Human Settlements Programme, UN-HABITAT: progress report of the Executive Director and follow-up to the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda.
Не размещайте рекламу между подзаголовком и последующим текстом. For example, don’t place ads between a subheading and the following text.
Да, я полностью согласен, но с последующей колоссальной оговоркой. Uh, yes, I completely agree, with the following colossal exception.
Последующие примеры иллюстрируют, как разноска проводится в различных сценариях. The following examples illustrate how posting is handled in various scenarios.
В последующих разделах описывается подготовка среды для Exchange 2016. The following sections describe how to prepare your environment for Exchange 2016.
Последующими мерами мы будем поддерживать Вас в успешной продаже наших продуктов. We will support you in the resale of our products with the following steps.
И в последующие месяцы и годы, я чувствовал, как ко мне возвращаются силы. And in the following months and years, I felt the neurological flow of life itself returning.
При применении выступа вторая и последующие строки абзаца имеют больший отступ, чем первая. With a hanging indent, the second and all the following lines of a paragraph are indented more than the first.
В последующие десятилетия намного больше энтузиазма вызвали опыты с обучением обезьян языку знаков. In the following decades, studies teaching apes sign language generated much excitement.
Действительно, последующие десятилетия изобиловали кровавыми конфликтами, в которых были уничтожены целые группы населения. Indeed, the decades following it have been rife with bloody conflicts in which entire population groups have been murdered.
Полученные заранее взносы в счет последующих лет представляют собой пассив в балансе ЮНИСЕФ. Contributions for following years received in advance appear as a liability on the UNICEF balance sheet.
Все последующее - это последовательность заключенных и разорванных договоров и массовой резни, представленной, как битвы. The following is a time-line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles.
Последующий пересмотренный текст для статьи 10 предлагается исходя из соображений, освещенных в приобщаемых пояснительных замечаниях. The following revised text for Article 10 is proposed based on the considerations outlined in the attached explanatory notes:
Эти обсуждения позволили получить ценные выводы для разработки последующих предложений, представленных для рассмотрения Исполнительному совету. These discussions provided valuable inputs in formulating the following proposals submitted for consideration by the Executive Board.
В настоящее время служба технической поддержки оказывает консультации на 13 языках мира и работает последующему расписанию: Technical support is currently available in 13 languages according to the following schedule:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!