Примеры употребления "последствии" в русском с переводом "repercussion"

<>
Это все последствия вашей самодеятельности. There's repercussions to working for yourself.
Этот семейный спор имел международные последствия. This is one family dispute with international repercussions.
И эти проблемы имеют немаловажные практические последствия. These problems have not inconsiderable practical repercussions.
Падение Алеппо будет иметь существенные геополитические последствия. The fall of Aleppo would have significant geopolitical repercussions.
Последствия этой революции коснутся не только экономики. The repercussions of this revolution will not be only economic.
Последствия бомбардировки Ирана можно четко себе представить: The repercussions of bombing Iran should be clear:
У развития HFT были и другие последствия. The rise of HFT has had other repercussions.
Муки MPS могут иметь широкие экономические последствия. MPS’s travails could have wider economic repercussions.
Однако внешнеполитические ошибки Обамы имели лишь скромные последствия. Obama’s foreign-policy mistakes, by contrast, have had only modest repercussions.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго. The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.
Пан-европейские облигации также будут иметь серьезные политические последствия. A pan-European bond would also have serious political repercussions.
Другими словами, безусловно, будут серьезные последствия для всей еврозоны. In other words, there definitely would be repercussions across the Eurozone.
Критика быстро приведет к последствиям, особенно в экономической сфере. Criticism will quickly lead to repercussions, especially in the economic sphere.
Дальнейшее снижение цен на нефть может иметь серьезные геополитические последствия. A further decline in the price of oil could have major geopolitical repercussions.
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country's borders.
Для палестинцев главной заботой является избежание негативных последствий, если это произойдет. For Palestinians, the main concern is to avoid negative repercussions if they do.
Последствия неправильного урегулирования вопроса с Сирией распространятся далеко за пределы страны. The repercussions of mishandling Syria will extend far beyond the country’s borders.
Это вопрос мог бы, несомненно, иметь негативные последствия для работы трибуналов. That issue could indubitably have negative repercussions for the work of the Tribunals.
Последствия для Египта и, фактически, для всего арабского мира будут значительными. The repercussions for Egypt, indeed for the entire Arab world, will be profound.
Американское вмешательство в Афганистан также имело глубокие последствия для Ближнего Востока. America’s involvement in Afghanistan, too, has had profound repercussions for the Middle East.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!