Примеры употребления "последовательностью" в русском

<>
Можно использовать управление последовательностью производства, чтобы определить одну или несколько последовательностей, назначаемых различным номенклатурам. You can use product sequencing to define one or more sequences that are assigned to various items.
В логическом контексте беспрепятственное и гармоничное функционирование этих механизмов Совета по правам человека, в частности универсального периодического обзора, позволит механизму по правам человека функционировать со всей беспристрастностью, осмотрительностью и последовательностью. In a logical context, the unhindered and smooth functioning of the mechanisms of the Human Rights Council, in particular the Universal Periodic Review, would enable the human rights machinery to function with impartiality, prudence and consistency.
Например, политика отнюдь не отличается последовательностью в сфере торговли, особенно в плане представляющего особый интерес для развивающихся стран выхода на рынок сельскохозяйственной продукции, обрабатывающей промышленности и сферы услуг. For instance, there is a serious lack of policy coherence in the area of trade, particularly in terms of market access for agricultural products, manufactures and services of special interest to developing countries.
Она определяется фундаментальным законом и невероятно длинной последовательностью случайностей, или случайных исходов, впридачу. It's the fundamental law and this incredibly long series of accidents, or chance outcomes, that are there in addition.
В своей работе тестер использует файл *.FXT со сгенерированной последовательностью баров. In its operation, tester uses an *.FXT file with generated succession of bars.
Свойства – определение свойств для создания особых атрибутов, которые можно назначить ресурсам для управления последовательностью производства. Properties – Define properties to create special attributes that you can assign to your resources to control the sequence of productions.
Единая система аккредитации НПО во всех межправительственных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и конференции, основанная на наборе согласованных критериев, будет отличаться простотой, последовательностью и эффективностью, о чем убедительно говорится в докладе Группы. A single system of NGO accreditation for all United Nations intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and conferences, based on one set of agreed-upon criteria, would have the benefit of simplicity, consistency and efficiency, as is well argued in the Panel's report.
Это обычный путь, следуя которым руководители, не довольствующиеся одномоментным расширением продаж, обеспечивают свой рост более-менее непрерывной последовательностью таких расширений. This is the usual route by which a management not content with one isolated spurt of growth sees that growth occurs in a series of more or less continuous spurts.
Последовательность заказов партий — управление последовательностью производства можно использовать для определения одной или нескольких последовательностей, назначенных различным номенклатурам. Batch order sequencing – You can use product sequencing to define one or more sequences that are assigned to various items.
Генеральный секретарь при осуществлении своих усилий по обеспечению полной ориентации деятельности Организации на конкретные результаты будет продолжать уточнять определения и классификацию мероприятий и определять с большей последовательностью, точностью и надежностью их эффективность в контексте ожидаемых результатов на основе совершенствования процесса контроля и оценки работы Организации. The Secretary-General, in his efforts to ensure a fully results-oriented Organization, will further refine the definition and categorization of outputs and determine their effectiveness in the context of expected results with greater consistency, accuracy and reliability through enhanced monitoring and evaluation of the work of the Organization.
Однако можно легко добавить последовательные числа в строки данных путем перетаскивания маркера заполнения, чтобы заполнить столбец последовательностью чисел, или с помощью функции СТРОКА. But, you can easily add sequential numbers to rows of data by dragging the fill handle to fill a column with a series of numbers or by using the ROW function.
Следовательно, можно получить миллиард разных вирусов, которые генетически идентичны, но различаются друг от друга одной последовательностью, которая кодирует один протеин. And so you can go in and have a billion different viruses that are all genetically identical, but they differ from each other based on their tips, on one sequence that codes for one protein.
Бразилия понимает, что в Совете существуют ограничения в отношении принятия решения о такой передаче, связанные, во-первых, с обязанностями Совета в отношении международных документов; во-вторых, с неприкосновенностью Римского статута, который к настоящему времени ратифицировали 98 государств; и, в-третьих, с последовательностью позиции, которой мы придерживаемся с самого начала переговоров по Римскому статуту. Brazil understands that there are limits to negotiating the approval of the referral within the Council, and they refer, first, to the responsibilities of the Council vis-à-vis an international instrument; secondly, to the integrity of the Rome Statute, which now has 98 ratifications; and thirdly, to the consistency of the position we have sustained since the negotiations on the Rome Statute.
Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований, 10 сотен тысяч были абсолютно точными и совместимыми с жизнеобразующей последовательностью. And we found that 10 out of the 11 100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence.
Каждая номенклатура связана со спецификацией (списком компонентных номенклатур, используемых для производства номенклатуры), с маршрутом и с последовательностью операций изготовления готового продукта. Each item is associated with a BOM, (a list of component items that are used to produce the item), a route, and a sequence of operations that produce the finished product.
Файл состоит из последовательности линий, разделенных единичными знаками LF (символ новой строки) (воспроизводимыми текстовыми редакторами UNIX) или последовательностью знаков CR LF. A file is a sequence of lines, separated by single LF (line feed) characters (as produced by UNIX text editors), or by CR LF sequences.
Две случайным образом сгенерированные последовательности ДНК должны быть похожи на 25%, принимая во внимание тот факт, что ДНК является последовательностью лишь четырех оснований. Two DNA sequences generated at random must be 25% identical, by virtue of the fact that DNA is a sequence of only four bases.
В главе XVI, посвященной суммированию и представлению счетов, показывается, как стандартные агрегаты, такие, как валовый внутренний продукт и показатели дохода, соотносятся с последовательностью счетов. Chapter XVI, on summarizing and presenting the accounts, shows how standard aggregates, such as gross domestic product and income measures, are related to the sequence of accounts.
Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет. This is an experiment, really, for a client, Quicksilver, where we were taking what was a six-shot sequence and trying to use print as a medium to get people to the Web.
Очевидно, что клетки поджелудочной железы человека и клетки кожи отличаются, тем не менее, они имеют те же самые гены с той же самой последовательностью ДНК. A person’s pancreas cells and skin cells are clearly different, yet they have the same genes with the same DNA sequences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!