Примеры употребления "последовательной политики" в русском с переводом "coherent policy"

<>
Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики. But Egypt’s divided government has not established a correspondingly coherent policy.
Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики. Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy.
При том, что согласие кажется невозможным, формулирование согласованной и последовательной политики, отвечающей нуждам государства, представляется недостижимым. With consensus seemingly impossible, formulation of any coherent policy to meet the nation’s needs is beyond reach.
Несчастья Европы начались не по чьему-то злому умыслу, скорее всего, причина кроется в отсутствии последовательной политики. Europe's tragedy is not the result of an evil plot, but stems, rather, from a lack of coherent policies.
В частности, было отмечено, что регулярное сотрудничество между странами происхождения и принимающими странами имеет основополагающее значение для разработки последовательной политики, выгодной для всех задействованных сторон. In particular, it was noted that regular cooperation between sending and receiving countries is key to formulating coherent policies beneficial to all involved parties.
Эффективное взаимодействие и диалог между правительством и частным сектором, включая неправительственные организации, играют ключевую роль в закладывании основ последовательной политики и эффективных мер и структур поддержки для развития предприятий. Effective interaction and dialogue between the Government and the private sector, including non-governmental organizations, play a key role in creating a coherent policy framework and effective support measures and structures for the development of enterprises.
Даже если Трамп хотел бы провести переговоры с Северной Кореей один на один, его администрация явно к этому не готова, потому что ей не хватает последовательной политики и разработки политики заслуживающей доверия. Even if Trump were willing to hold one-on-one talks with North Korea, his administration clearly is not ready to do so, because it lacks both a coherent policy and a credible policymaking operation.
Содействуя развитию основных партнерских отношений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и МОТ, Сеть смогла объединить директивные органы, организации работодателей и трудящихся, молодых людей и других субъектов, с тем чтобы использовать сокровищницу их знаний, ноу-хау и разнообразного опыта для формирования последовательной политики и выработки программных решений в целях урегулирования проблем, связанных с трудоустройством молодежи. Building on the core partnership of the United Nations, the World Bank and ILO, it has been able to bring together policymakers, employers'and workers'organizations, young people and other stakeholders to pool their skills and know-how and diverse experiences to shape coherent policy and programme solutions to youth employment challenges.
Обязательства проводить последовательную политику остаются расплывчатыми, причём даже несмотря на публикацию Национального плана развития в 2011 году. The necessary commitment to coherent policies remains elusive, despite publication of a National Development Plan in 2011.
Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции. The larger the EU gets, the greater its need for coordinated and coherent policies, and the harder it becomes to rally all members around a common position.
Следует на транспарентной основе использовать последовательную политику и стратегию для решения проблемы сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств на местах, кроме того, необходимо повысить степень подотчетности, даже на высоких уровнях. Coherent policies and strategies should be applied transparently in addressing sexual exploitation and abuse in the field, and there should be greater accountability, even at senior levels.
Соответственно, предлагается сохранить должность сотрудника категории временного персонала общего назначения, с тем чтобы разработать и осуществлять во всех миссиях последовательную политику и стратегию, содействовать процессу мониторинга и оценки, а также оценивать воздействие инициатив ДОПМ в области защиты детей. Accordingly, it is proposed to continue the general temporary assistance position to develop and maintain a coherent policy and strategy across missions, support the monitoring and evaluation process and assess the impact of DPKO child protection initiatives.
Ввиду вышеизложенного Консультативный комитет считает, что Секретариату необходимо разработать хорошо сформулированную, всеохватывающую и последовательную политику не только для операций по поддержанию мира, но и для всех других видов деятельности Организации Объединенных Наций как в Центральных учреждениях, так и на местах. In view of what has been stated above, the Advisory Committee believes that there is a need for the Secretariat to develop a well-defined, comprehensive and coherent policy, not only for peacekeeping, but for all other United Nations activities as well, both at Headquarters and in the field.
Верховный комиссар призывает конгресс и правительство проводить в социально-экономической области последовательную политику, направленную на достижение целей развития Декларации тысячелетия, в частности уменьшить масштабы неравноправия, бороться с крайней нищетой и действенным образом гарантировать права на здоровье, образование, труд и жилище. The High Commissioner urges Congress and the Government to apply coherent policies in the economic and social field in order to achieve the Millennium Development Goals, and in particular to reduce the inequity gap, to deal with extreme poverty and to guarantee the rights to health, education, employment and housing effectively.
просит Генерального секретаря разработать последовательную политику учета гендерных аспектов во всей деятельности Организации по поддержанию мира и направить, если это будет необходимо, запрос по данному вопросу в свете этой политики и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об ее осуществлении; Requests the Secretary-General to develop a coherent policy on gender mainstreaming in all of the Organization's peacekeeping activities, to submit, if necessary, a request on this issue in the light of that policy, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session;
В контексте административных и бюджетных аспектов финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Ассамблея просила Генерального секретаря разработать последовательную политику учета гендерных аспектов во всей деятельности Организации по поддержанию мира и направить, если это будет необходимо, запрос по данному вопросу в свете этой политики. In the context of the administrative and budgetary aspects of the financing of United Nations peacekeeping operations, the Assembly requested the Secretary-General to develop a coherent policy on gender mainstreaming in all of the Organization's peacekeeping activities and to submit, if necessary, a request on this issue in the light of that policy.
Для решения санитарных и экологических проблем, создаваемых опасными отходами, необходимо обеспечить эффективное осуществление Базельской конвенции, разработать последовательную политику, ведущую к более эффективной и действенной передаче технических и финансовых ресурсов, призванных обеспечить регулирование отходов и опасных отходов, а также развивать партнерство между государственным и частным секторами как инструмент содействия минимизации опасных отходов и созданию потенциала. To meet the health and environmental challenges posed by hazardous waste, there is a need to ensure the effective implementation of the Basel Convention, to develop coherent policies that lead to more effective and efficient flow of technical and financial resources that support waste and hazardous waste management and to build public and private partnerships as means of enhancing hazardous waste minimization and capacity-building.
Настоящий доклад представляется во исполнение резолюции 56/293 Генеральной Ассамблеи от 27 июня 2002 года, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря разработать последовательную политику учета гендерных аспектов во всей деятельности Организации по поддержанию мира, направить, если это будет необходимо, запрос по данному вопросу в свете этой политики и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад по этому вопросу. The present report responds to General Assembly resolution 56/293 of 27 June 2002, in which the Assembly requested the Secretary-General to develop a coherent policy on gender mainstreaming in all of the Organization's peacekeeping activities, to submit, if necessary, a request on this issue in the light of that policy, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session.
Последовательная внешняя политика не может противостоять сменам настроения Трампа и спонтанным решениям. A coherent foreign policy may not withstand Trump’s mood swings and spontaneous decisions.
Общесекторальные подходы возникли на базе осуществлявшейся ранее деятельности по реформированию системы здравоохранения и программы секторальных инвестиций (ПСИ) — механизма кредитования Всемирного банка, имеющего следующие особенности: общесекторальный охват, последовательная секторальная политика, руководящая роль государства, обязательства доноров, общие механизмы осуществления и минимальный объем долгосрочной технической помощи иностранных государств. SWAPs evolved from earlier work on health care reform and from the sector investment programme (SIP), a World Bank lending instrument with the following features: sector-wide scope, a coherent sector policy framework, government leadership, donor commitment, common implementation arrangements, and minimum long-term foreign technical assistance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!