Примеры употребления "последовательная" в русском с переводом "coherent"

<>
Но провал левых не означает, что у правых есть последовательная экономическая программа. But the demise of the left does not mean that the right has a coherent economic program.
Но долгосрочные отношения должны основываться на дружбе и уважении, а последовательная, хорошо аргументированная политика вызывает уважение. But long-term relationships are based on friendship and respect; coherent, well-argued positions will earn that respect.
До сих пор у него была последовательная позиция в отношении всего, он враждебно относится к большинству того, за что выступал Черчилль. Insofar as he has a coherent position on anything, he is hostile to most of the things that Churchill stood for.
Хотя последовательная организация усилий АПИ в области разработки и осуществления стратегии пропаганды такой политики является целесообразной, пропаганда рациональной политики является для АПИ всеобщей функцией, и эту функцию обычно выполняет целый ряд сотрудников АПИ, разбросанных по всем звеньям этого учреждения. While coherent organization of an IPA's efforts to formulate and implement an advocacy strategy is warranted, policy advocacy is a cross-cutting function within an IPA, and the function is usually discharged by a number of IPA staff dispersed across the institution.
В нее входят представители учреждений и организаций Организации Объединенных Наций, национального правительства и гражданского общества, и, по словам одного из сотрудников страновой группы, благодаря этому на основе индивидуальных мандатов проводится согласованная и последовательная деятельность, доказавшая свою эффективность с точки зрения устойчивого развития. This involves United Nations agencies, the national Government and civil society and, according to one country team member, it ensures that individual mandates lead to activities which are harmonious, coherent and have demonstrable sustainable development impact.
ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах. The EU has no coherent strategy on many issues.
Логически последовательные программы содействия нагоняющему экономическому развитию относительно просты. Coherent programs to promote economic catch-up are relatively straightforward.
Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы. Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative.
Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области. We support more coherent United Nations leadership in that area.
Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики. The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy.
Эффект даст только последовательный, устойчивый набор инициатив, осуществленных в больших масштабах. Only a coherent, sustained portfolio of initiatives, implemented on a large scale, will be effective.
Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования. The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework.
Группа стремится разработать целеустремленное, последовательное и практическое предложение для устойчивого глобального развития. The Panel is committed to creating an ambitious, coherent, and practical proposal for a sustainable global development agenda.
А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой? And what accounts for South Korea's exceptional performance if not a coherent sports policy?
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges.
Есть мало оснований полагать, что новая кадровая структура Трампа даст нового, более последовательного кандидата. There is little reason to think Trump’s new staffing arrangement will yield a new, more coherent candidate.
Ему и его коллегам в администрации Трампа необходимо заменить эту политику последовательным, всеобъемлющим планом. He and his colleagues in the Trump administration must replace that policy with a coherent and comprehensive plan.
Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной. Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport.
Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров. The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations.
Выработка последовательной политической платформы из такого широкого набора целей станет трудной задачей для руководства CHP. Forging a coherent political platform from such a diverse array of objectives will test the CHP leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!