Примеры употребления "последнем квартале" в русском

<>
Ты не забил не одного очка в последнем квартале. You didn't score one point that whole last quarter.
Вместе с тем, поскольку в последнем квартале года направляется незначительное число сообщений о начислении взносов, этот вопрос не имеет существенной оперативной значимости. As few assessments are issued in the final quarter of the year, however, this does not have major operational significance.
В последнем квартале 1999 года была проведена консультация с источниками данных. A consultation with data providers took place in the last quarter of 1999.
Падение японской экономики в последнем квартале 2015 года оказалось более серьёзным, чем ожидалось, а её фондовый рынок с начала 2016 года переживает кризис. Japan’s economy shrunk more than expected in the final quarter of 2015, and its stock market has been in turmoil since the beginning of this year.
Только в последнем квартале 2015 года, чистый отток капитала составил $367 млрд. In the last quarter of 2015 alone, the net capital outflow amounted to $367 billion.
Таким образом, экономика хромала из года в год с повышением реального ВВП не более 2% в последнем квартале каждого года по сравнению с предыдущим годом. The economy therefore limped along year after year, with real GDP in the final quarter of each year less than 2% higher than it had been a year earlier.
Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.). The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
В настоящее время эти ТУЭС переводятся на языки стран Сообщества, и ожидается, что они будут приняты Европейской комиссией и официально препровождены государствам-членам в последнем квартале 2005 года. These TSIs are now currently undergoing translation into the Community languages and are expected to be adopted by the European Commission and notified formally to the Member States in the final quarter of 2005.
Поскольку для получения и анализа регистрационных форм потребуется определенное время, ожидается, что результаты будут получены в последнем квартале 2008 года. Since retrieving and analysing the enumeration forms will take some time, it is anticipated that the results will be available in the last quarter of 2008.
Иностранные инвесторы, оплачивающие дефицит счёта текущих операций Великобритании (в последнем квартале прошлого года он достиг 7% ВВП) могут повысить премию за риск на британские активы или, что ещё хуже, выйти из игры. The foreign investors financing Britain’s current-account deficit – which hit 7% of GDP in the final quarter of last year – might drive up the risk premium on UK assets or, worse, pull out.
Координационные функции по всем расследованиям были усилены в последнем квартале 1999 года в результате заполнения нового поста координатора по проведению расследований. The focal point function for all investigations was reinforced with the filling of the new post of Investigation Coordinator in the last quarter of 1999.
Начатые в последнем квартале 2008 года встречи с донорами с целью представления им подробных разъяснений относительно пересмотренной стратегии технической помощи Исполнительного директората и рассмотрения областей, в которых они могли бы предоставить техническую помощь, продолжатся в 2009 году. Meetings with donors that were launched during the final quarter of 2008 with the aim of providing a detailed explanation of the revised technical assistance strategy of the Executive Directorate and of discussing areas in which they might be able to provide technical assistance, will continue during 2009.
Так, например, расходы на оплату импортных товаров и материалов, заказанных в первой половине года, обычно учитываются на счетах в последнем квартале года. For example, expenditures on offshore supplies ordered in the first half of the year will normally be recorded in the last quarter of the year.
На рынках облигаций средние показатели процентных доходов по государственным облигациям зоны евро с 10-летним сроком погашения достигли в июне 2004 года пика в 4,4 процента, однако в последнем квартале 2004 года снизились до уровня ниже 4 процентов. In the bond markets, average yields on 10-year euro area government bonds peaked at 4.4 per cent in June 2004, but fell below 4 per cent in the final quarter of 2004.
По имеющимся сведениям, в последнем квартале 2005 года ННА активизировала вербовочную деятельность в провинциях, в которых проживает народ висайяс, включая Западный Негрос. During the last quarter of 2005, NPA allegedly stepped up recruitment in the Visayas provinces, including Negros Occidental.
В последнем квартале каждого года она предлагает ЮНИДО и другим организациям представить обновленную информацию об осуществлении рекомендаций, вынесенных в течение трех предыдущих лет, включая просьбу указать, как обстоят дела с принятием той или иной рекомендации (принята исполнительными главами/одобрена директивными органами, отклонена, рассматривается), и сообщить о ходе выполнения (не началось, выполняется, выполнена) и о последствиях выполнения. In the final quarter of each year, it requests from UNIDO, along with other organizations, pertinent information on recommendations issued in the previous three years, including status of acceptance (accepted by executive heads/approved by legislative bodies, rejected, under consideration), status of implementation (not started, in progress, implemented) and impact.
В последнем квартале 2000 года будет выполнен анализ данных, а в начале 2001 года на региональных консультациях будут подытожены результаты и тенденции. Data will be analysed in the last quarter of 2000 and results and trends will be reviewed early in 2001 during a regional consultation.
Как сообщалось, в течение рассматриваемого периода число случаев заболевания холерой (впервые сообщения о вспышке этого заболевания появились в последнем квартале 2008 года) сокращается. Cholera cases (an outbreak was first reported during the last quarter of 2008) were reported at a declining rate during the period under review.
Первый такой доклад будет подготовлен совместно с центрами передового опыта в странах Юга, в частности Центра по проблемам нищеты, в последнем квартале 2008 года. The first such report will be produced in the last quarter of 2008, in collaboration with Southern centres of excellence such as the Poverty Centre.
Правительство и Банк Словении ужесточили свою политику в последнем квартале 2003 года, что содействовало более значительному снижению инфляции осенью по сравнению с прогнозной оценкой. The Government and the Bank of Slovenia made their policies more restrictive in the last quarter of 2003, which helped inflation to drop faster than forecast in autumn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!