Примеры употребления "последнее пристанище" в русском

<>
Это последнее предупреждение. This is the last warning.
Для этого иногда потребуется, чтобы мы использовали силу против государств, предоставляющих пристанище террористам, как поступили мы, уничтожив режим Талибана в Афганистане. This will sometimes require that we use force against states that harbor terrorists, as we did in destroying the Taliban regime in Afghanistan.
В последнее время Шишир исправлял много предложений. Shishir has been correcting a lot of sentences lately.
Индивидуальность пакистанцев должна быть до максимума расширена и сделана настолько просторной, чтобы дать пристанище пенджаби, синдхи, патанам и белуджи, а также их религиям - суннизму, шиизму, индуизму, христианству, парсизму, кадианизму - до тех пор, пока нельзя будет их всех равно называть "пакистанцами". Pakistan's selfhood must be expanded ad maximum and made so capacious that it accommodates its Punjabis, Sindhis, Pathans, and Balochis, and their religions - Sunni, Shia, Hindu, Christian, Parsi, Qadhianis - until it is possible to call them all equally "Pakistani."
Том из тех людей, которым всегда нужно оставить за собой последнее слово. Tom is the kind of person who always has to have the last word.
в конце концов, его правительство предоставило Аль-Каеде временное пристанище. its government had, after all, given al-Qaeda a temporary territorial home.
В последнее время все слишком подорожало. These days everything had got too expensive.
Совет Европы, целью которого является защита прав человека и соблюдение законов, сейчас возглавляется государством, которое нарушило Конвенцию о предупреждении геноцида и дает пристанище подозреваемому в военных преступлениях бывшему командующему армии боснийских сербов Ратко Младичу. With Serbia at the helm, the Council, which aims to promote human rights and the rule of law, is now overseen by a state that thumbs its nose at the Genocide Convention and harbors an indicted war crimes suspect, former Bosnian Serb army chief Ratko Mladic.
Мне пугает то, что в последнее время у нас часты землетрясения. It scares me that we have frequently had earthquakes lately.
Мой дом - безопасное пристанище для всех пушистиков. My home, a safe haven for all things fluffy.
В последнее время я совершенно не видел господина Кимуру. I haven't seen anything of Mr Kimura lately.
Однако, как и всё в деле, связанном с Твин Пикс, даже это буколическое пристанище - полно тайн. However, as is the case here in Twin Peaks, even this bucolic hideaway is filled with secrets.
В последнее время у нас хорошая погода. We've been having good weather.
Усыпитель собак уже в пути и я полностью забыла найти пристанище для свой собаки. The exterminator is on his way and I completely forgot to make arrangements for my dog.
Последнее время я набираю вес. I am putting on weight these days.
Но в 1973 Хилли Кристал открыл CBGB, так что поэты и музыканты наконец нашли себе пристанище. But in 1973, Hilly Krystal opened the doors of CBGB and so the poets and musicians they had their own place.
В последнее время я его совсем не видел. I haven't seen anything of him lately.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм «Подружки невесты» рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит «все» – в лице глупого, но очень богатого жениха – но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. In a parallel plot aimed at women, the movie “Bridesmaids” features a bride-to-be who is about to get “everything” – in the guise of a dull but extremely affluent groom – but flees the excess around her and escapes to her humble apartment.
Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ, на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне? I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
Ответные военные действия были объяснимы лишь в случае Афганистана: в конце концов, его правительство предоставило Аль-Каеде временное пристанище. Afghanistan was the only case where a military response was understandable: its government had, after all, given al-Qaeda a temporary territorial home.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!