Примеры употребления "посланцы" в русском

<>
Переводы: все14 messenger7 другие переводы7
Второй основной проект заключается в совместной организации концерта музыки " хип-хоп " в начале 2007 года по тематике " Посланцы правды " вместе с празднованием в Германии Дня " глобал компакт ". The second major project consists of the joint organization of a hip-hop concert, held in early 2007 under the theme “Messenger of Truth” in combination with celebrations for the Global Compact Day in Germany.
Стрельба в посланца не может быть способом ответа на сообщение. Shooting the messenger is no way to respond to the message.
И поскольку это время настало, мы должны отучиться от пагубной привычки думать, что правдивостью обладает скорее посланец, чем послание. Because it is, we must un-learn the wretched habit of thinking that truthfulness resides in the messenger rather than the message.
Прежде чем предоставить слово ораторам, я хотел бы тепло приветствовать нагасакских посланцев мира и сопровождающих их граждан Нагасаки, которые находятся у нас здесь сегодня и следят за нашим пленарным заседанием. Before giving the floor to the speakers, I would like to extend a warm welcome to the Nagasaki Peace Messengers and the citizens of Nagasaki accompanying them who are here with us today to follow our plenary meeting.
Я не ожидал, что к ним присоединится моя собственная жена, и да, даже если он был безумен, мы должны были пригвоздить его к столбу, чтобы уничтожить посланца и предостеречь людей от его послания! I don't expect my own wife to join them, and, yes, even if he were mad, we should nail him up to destroy the messenger and to warn the people against his message!
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО): В 2004 году МФЖПСП номинировала нескольких кандидатов в список ЮНЕСКО, объединяющий имена талантливых женщин, имеющих опыт международной социальной работы, и подготовила доклад «В память о посланцах культуры мира ЮНЕСКО». United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO): In 2004, BPW International nominated members for UNESCO's Talent Bank of Women with International Societal Expertise and a report Monuments on Messengers of Culture of Peace for UNESCO.
Израиль делает это, пытаясь услужить и помочь тем, кто хочет разжечь конфликт между Востоком и Западом, между христианством и исламом и между религиями, культурами и цивилизациями, когда, в конечном счете, существует только одна человеческая цивилизация, которая порождена общими духовными ценностями, основанными на вере в одного вечного бога и его посланцев. Israel does that in a bid to serve and support those who wish to fuel conflict between East and West, between Christianity and Islam and among religions, cultures and civilizations, when, in the final analysis, there is only one human civilization, which stems from common spiritual values based on the belief in one eternal God and his messengers.
Посланцы заключили тебя в тюрьму. Legates bound you centuries ago.
Посланцы заперли его в этом камне. Legates locked him in the stone.
Посланцы заперли его здесь, в этом камне. Legates locked his here in this stone.
Тем, что пытались сделать посланцы много лет назад. One that Legates sought to bind in a monolith, long ago.
Посланцы бывают разные, но такого я еще не видел. Legates are different, but this I have not seen it.
Куда бы не отправились посланцы, там всегда - куча повешенных. Where would not have gone Legates, there is always - a pile of nothing.
Все посланцы коренных народов, представители правительств и члены Рабочей группы вновь подчеркнули важность неделимости прав человека и то, что права человека являются неотъемлемой частью права на развитие. Indigenous representatives, governmental delegates and members of the Working Group all reiterated the importance of the indivisibility of human rights, and that all human rights were an integral part of the right to development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!