Примеры употребления "посланник" в русском

<>
Переводы: все386 envoy353 messenger27 другие переводы6
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
И они сказали: "Посланник Бога, мы изнурены битвой. And they said, "Messenger of God, we are battle-weary.
Посланник от Амелии будет здесь с минуты на минуту. Amelia's envoy will be here any minute.
Когда я сказала, что Да 'ан - посланник Божий, я ошибалась. When I said he was the messenger of God I was wrong.
Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля". The reason is that Livni is the quintessential envoy of "Middle Israel."
Материалы, разработанные для Конференции для обзора, включали комплект материалов для печати, плакат, телевизионную передачу для общественности, которую вел актер и посланник мира Организации Объединенных Наций Майкл Дуглас, а также специальный веб-сайт на всех шести официальных языках. Products developed for the Review Conference included a press kit, a poster, a televised public service announcement by actor and United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, and a dedicated website in all six official languages.
Посланник английской королевы в деревне, и я договорился о встрече. The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting.
Но когда в окне кафе появились заложники, которых преступник заставил держать в руках черный флаг с шахадой (главный символ исламской веры) «Свидетельствую, что нет иного Бога, кроме Аллаха, и еще свидетельствую, что Мухаммед — Посланник Аллаха», этого оказалось достаточно, чтобы у ни в чем не повинных людей появился страх перед ответной негативной реакцией, если они будут ходить по улицам в мусульманской одежде. But the sight of hostages being forced to hold a black flag bearing the shahada, the basic Islamic creed – “There is no god but God and Muhammad is the messenger of God” – in the window of the cafe seemed enough to make innocent people concerned about a backlash if they wore Muslim dress in public.
Специальный посланник дал высокую оценку самоотверженной работе персонала УВКБ ООН, живущего и работающего в тяжелых условиях региона. The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region.
2 февраля мой Специальный посланник представил сторонам проект всеобъемлющего предложения по урегулированию статуса Косово («Предложение по урегулированию»). My Special Envoy submitted a draft comprehensive proposal for the Kosovo status settlement (“Settlement Proposal”) to the parties on 2 February.
Специальный посланник будет добиваться всеобъемлющего решения вопроса о пропавших без вести и задержанных лицах, а не просто вмешиваться в конкретные дела. The Special Envoy will seek a comprehensive solution to the issue of the missing and detained, rather than intervening in individual cases.
Во время их встречи опытный китайский посланник посоветовал послу США платить Кыргызстану 150 млн долларов США в год за сохранение базы. In their meeting, the seasoned Chinese envoy counseled the US ambassador to pay the Kyrgyz $150 million a year to keep the base.
После своего вступительного заявления мой Личный посланник просил одного из членов своей делегации провести обзор ряда нерешенных вопросов, препятствующих осуществлению плана урегулирования. Following his opening statement, my Personal Envoy asked a member of his delegation to review some of the outstanding issues impeding the implementation of the settlement plan.
Мой Личный посланник напомнил, что в начале встречи он задал сторонам вопрос о том, выработаны ли ими новые позиции по какому-либо из вопросов. My Personal Envoy recalled that, at the start of the meeting, he had asked the parties whether they had come with new positions on any issue.
Специальный посланник призвал старшего генерала Тан Шве, генерал-лейтенанта Кхин Ньюна и других руководителей рассмотреть возможность выступить с инициативой налаживания диалога с лидерами оппозиции. The Special Envoy called on Senior General Than Shwe, Lieutenant-General Khin Nyunt and other government leaders to consider taking the initiative in opening a dialogue with opposition leaders.
По возвращении в Исламабад 25 июля Специальный посланник продолжил свои попытки в последний момент предотвратить наступление движения " Талибан ", которое должно было вот-вот начаться. Upon his return to Islamabad on 25 July, the Special Envoy continued his last-minute attempt to avert the Taliban offensive, which by then appeared imminent.
23 ноября Специальный посланник Руанды в регионе Великих озер информировал некоторые посольства в Кигали о намерении его правительства нанести «хирургический удар» по ДСОР на конголезской территории. On 23 November the Special Envoy of Rwanda to the Great Lakes Region informed some embassies in Kigali of his Government's intention to conduct a “surgical strike” against FDLR on Congolese soil.
В ходе его различных встреч мой Личный посланник выслушал мнения сторон и соседних государств, которые изложили ему свои позиции в отношении путей выхода из сложившегося тупика. During his various meetings, my Personal Envoy listened to the concerns and positions of the parties and neighbouring countries with regard to the way out of the current impasse.
Руководитель аппарата будет также отвечать за удовлетворение всех управленческих, кадровых, бюджетных и финансовых потребностей, добиваясь при этом того, чтобы Специальный посланник получал необходимую для выполнения его функций поддержку. The Chief of Staff would also be responsible for all the managerial, personnel, budgetary and financial requirements of the Office, ensuring that the Special Envoy receives the required support to carry out his functions.
Специальный посланник также высказал мысль о том, что в предстоящие месяцы можно провести конференцию доноров для мобилизации дополнительных ресурсов в поддержку восстановления, распространения государственной власти и реформы сектора безопасности. The Special Envoy also suggested that a donors'conference could be held in the coming months to raise additional resources in support of recovery, the extension of State authority and security sector reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!