Примеры употребления "посланнику" в русском

<>
Переводы: все381 envoy353 messenger27 другие переводы1
Прочую помощь в вопросах существа и административную поддержку Специальному посланнику будет оказывать Департамент по политическим вопросам. Other substantive and administrative support to the Special Envoy would be provided by the Department of Political Affairs.
Касающуюся вопросов существа и административную поддержку Специальному посланнику также будет оказывать Департамент по политическим вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций. Substantive and administrative support to the Special Envoy would also be provided by the Department of Political Affairs of the United Nations Secretariat.
Эта информация, содержащаяся в аннотированном перечне, была передана моему Личному посланнику на встрече в Берлине 28 сентября 2000 года. This information, contained in an annotated list, was conveyed to my Personal Envoy at the meeting held in Berlin on 28 September 2000.
Специальному посланнику было разрешено провести непродолжительную встречу с г-жой Аунг Сан Су Чжи 10 июня, незадолго до его отлета в последний день его пятидневного визита. The Special Envoy was allowed to meet with Daw Aung San Suu Kyi briefly on 10 June, shortly before his departure on the last day of his five-day visit.
Когда Совет Безопасности не может достичь согласия, он может предоставить значительную свободу действий посланнику Генерального секретаря и в то же время внимательно следить за каждым его шагом. When the Security Council cannot reach agreement, it may choose to grant considerable freedom of action to the Secretary-General's envoy, while paying close attention to each of his or her steps.
В Израиле это многие понимают: 25 видных израильтян, включая бывших дипломатов, армейских генералов и учёных, подписали письмо специальному посланнику Трампа по вопросам ближневосточного урегулирования, осудив иерусалимское решение. Many in Israel recognize this: 25 prominent Israelis, including former diplomats, army generals, and academics, signed a letter to Trump’s Mideast peace envoy denouncing the Jerusalem decision.
Комитет выразил признательность г-ну Хан Сынг Су, специальному посланнику Генерального секретаря по изменению климата, за брифинг о последних тенденциях в области изменения климата и перспективах дальнейшего развития ситуации. The Committee expressed its appreciation to Mr. Han Seung-soo, the Secretary General's Special Envoy on Climate Change, for providing a brief on the recent developments regarding climate change and the prospects for the future.
Г-н ан-Насер (Катар) (говорит по-арабски): Прежде всего, позвольте мне выразить признательность Специальному посланнику Генерального секретаря по Тимору-Лешти г-ну Иану Мартину за его достойные похвалы усилия. Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): Allow me first of all to thank Mr. Ian Martin, the Special Envoy of the Secretary-General to Timor-Leste, for his praiseworthy efforts.
Основную и административную поддержку Специальному посланнику будет оказывать Департамент по политическим вопросам в пределах общего объема его ресурсов, испрошенных в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов. Substantive and administrative support to the Special Envoy would be provided by the Department of Political Affairs within its overall level of resources requested in the proposed programme budget for 2002-2003.
В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность и признательность всем посланникам из различных стран, которые оказывают помощь в различных областях, прежде всего Специальному посланнику «четверки» г-ну Тони Блэру. In that regard, I wish to convey special thanks and appreciation to all the envoys from other countries who have provided assistance in several fields, particularly Mr. Tony Blair, the Quartet Special Envoy.
Когда, в конечном счете, посланнику АСЕАН было дано разрешение на посещение страны в марте 2006 года, он прервал свою поездку, поскольку правительство отказалось предоставить ему возможность встретиться с Аунг Сан Су Чжи. When the ASEAN Envoy was finally authorized to visit the country in March 2006, he interrupted his mission as the Government refused to let him meet with Aung San Suu Kyi.
В Плане действий в гуманитарной области также рекомендуется отслеживать гуманитарные показатели и сообщать о них, в частности в том, что касается обязательств правительства Израиля, данных моему Личному посланнику по гуманитарным вопросам Катрин Бертини. The humanitarian action plan also includes a recommendation that humanitarian indicators be tracked and reported, in particular the commitments made by the Government of Israel to my Personal Humanitarian Envoy, Catherine Bertini.
После проведения серии консультаций в регионе представители правительства Уганды и делегация ЛРА заявили моему Специальному посланнику 11 марта 2007 года, что они будут продолжать выполнять условия Соглашения о прекращении боевых действий, срок которого истек 28 февраля 2007 года. After a series of consultations in the region, representatives of the Government of Uganda and the LRA delegation indicated to my Special Envoy on 11 March 2007 that they remained bound by the Cessation of Hostilities Agreement that expired on 28 February 2007.
10 июня 2003 года Специальному посланнику было разрешено провести непродолжительную встречу с г-жой Аунг Сан Су Чжи в янгунской тюрьме " Инсеин ", в ходе которой он удостоверился, что г-жа Чжи " здорова и пребывает в бодром расположении духа ". My Special Envoy was allowed to meet with Daw Aung San Suu Kyi briefly on 10 June 2003 in Yangon's Insein Jail, during which he confirmed that she was “well and in good spirits”.
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение Специальному посланнику Генерального секретаря по Тимору-Лешти г-ну Иану Мартину на основании правила 39 временных правил процедуры. In accordance with the understanding reached in the course of the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to Mr. Ian Martin, Special Envoy of the Secretary-General for Timor-Leste.
В пункте 2 (d) постановляющей части выражается озабоченность в связи с тем, что Специальному посланнику Генерального секретаря и Специальному докладчику было отказано в посещении страны; вместе с тем, они неоднократно посещали страну за прошедшие четыре года с разрешения властей Мьянмы. Paragraph 2 (d) expressed concern that the Special Envoy and the Special Rapporteur had not been allowed to visit the country, yet Myanmar had allowed both to make multiple visits over the past four years.
Миссия оказывала помощь в организации совещаний и составляла ежедневные и еженедельные сводки, обзоры печати и аналитические справки о политической обстановке и положении в области безопасности в Западной Сахаре и в регионе в целом, а также оказывала материально-техническую поддержку Личному посланнику Генерального секретаря. The Mission assisted in the organization of meetings and provided daily and weekly reports, press reviews, and political and security analyses of the situation in Western Sahara and the region, as well as logistical support to the Personal Envoy.
Специальному посланнику удалось обсудить на самом высоком уровне такие вопросы, как прекращение огня по гуманитарным соображениям и его нарушения, вооруженные нападения на гражданских лиц и гуманитарный персонал, вопросы доступа гуманитарного персонала и выполнение обязательств, взятых по итогам совещаний Технического комитета по гуманитарной помощи (ТКГП). The Special Envoy was able to address at the highest levels such issues as humanitarian ceasefires and the violations thereof, armed attacks on civilians and on humanitarian personnel, issues of humanitarian access and the implementation of commitments arising from the meetings of TCHA.
На том же заседании в соответствии с пониманием, достигнутым в Совете в ходе состоявшихся ранее консультаций, Совет постановил также направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры г-ну Терье Рёд-Ларсену, Специальному посланнику Генерального секретаря по осуществлению резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности. At the same meeting, in accordance with the understanding reached in its prior consultations, the Council also decided to extend an invitation, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Mr. Terje Roed-Larsen, Special Envoy of the Secretary-General for the Implementation of Security Council resolution 1559 (2004).
28 октября на официальном заседании Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1634 (2005), в которой он продлил мандат МООНРЗС на шесть месяцев, и обратился с просьбой к Личному посланнику Генерального секретаря по Западной Сахаре Петеру ван Валсуму в течение трех месяцев провести брифинг о ходе его усилий. On 28 October, in a formal meeting, the Security Council unanimously adopted resolution 1634 (2005), by which it extended for a period of six months the mandate of MINURSO and requested the Secretary-General's Personal Envoy for Western Sahara, Peter van Walsum, to provide a briefing on the progress of his activities within three months.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!