Примеры употребления "посланниками" в русском с переводом "envoy"

<>
Осуществление дорожной карты, разработанной специальными посланниками год тому назад, зашло в тупик, поскольку стороны не демонстрируют подлинной приверженности делу продвижения вперед. The road map developed by the Special Envoys one year ago has reached an impasse, as the parties have not shown a genuine commitment to moving forward.
следует и далее приоритизировать политические решения, оказывая существенную поддержку посредническим усилиям, предпринимаемым в настоящее время специальными посланниками Обасанджо, Мкапой и другими; Political solutions should continue to be prioritized, by maintaining high-profile support for the mediation efforts currently being undertaken by Special Envoys Obasanjo, Mkapa and others;
заявляет о поддержке усилий, предпринимаемых Генеральным секретарем и специальными посланниками на Ближнем Востоке в целях оказания сторонам помощи в прекращении насилия и возобновлении мирного процесса; Expresses support for the efforts of the Secretary-General and the special envoys to the Middle East to assist the parties to halt the violence and to resume the peace process;
С тех пор как в Италии эпохи Возрождения была изобретена современная дипломатия, государства обнаружили необходимость обмена посланниками для достижения (или расторжения) договорённостей, будь то на пергаменте или с помощью видеоконференций. Ever since modern diplomacy was invented in Renaissance Italy, states have found it necessary to exchange envoys for the purpose of reaching (or breaking) agreements, whether on parchment or by video conference.
Основными задачами второго этапа являются создание системы спутниковой связи V-SAT для улучшения связи между штаб-квартирой Африканского союза, ее отделениями на местах и специальными посланниками и установка более совершенной аппаратуры проведения теле- и видеоконференций. The establishment of a V-SAT satellite link to enhance communication between African Union headquarters and field offices or special envoys and the introduction of improved teleconferencing and videoconferencing equipment are key targets for the second phase.
Мы считаем, что достижению этой цели будет способствовать создание аналитического центра по координации действий в областях, касающихся примирения, предпринимаемых главными органами Организации Объединенных Наций, миротворческими миссиями, специальными представителями и посланниками Генерального секретаря, верховными комиссарами и учреждениями и программами Организации Объединенных Наций. We believe that that objective will be facilitated with the establishment of a focal point to coordinate United Nations action on issues concerning reconciliation in its principal organs, in peacekeeping operations, in the work of special representatives and envoys of the Secretary-General, in the activities of high commissioners and in United Nations agencies and programmes.
В течение июля месяца Председатель встречался с Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем, председателями региональных групп, представителями различных государств-членов, учреждений и миссий Организации Объединенных Наций, руководителями департаментов Секретариата и представителями и специальными посланниками Генерального секретаря, а также с представителями Международного комитета Красного Креста и неправительственных организаций. During the month of July, the President met with the President of the General Assembly, the Secretary-General, Chairs of regional groups, representatives of various Member States, United Nations agencies and missions, heads of Secretariat departments, and representatives and special envoys of the Secretary-General, and representatives of the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations.
Мой посланник Александр Даунер содействует переговорам. My envoy, Alexander Downer, is facilitating the negotiations.
Посланник от Амелии будет здесь с минуты на минуту. Amelia's envoy will be here any minute.
Причина в том, что Ливни - квинтессенциальный посланник "Среднего Израиля". The reason is that Livni is the quintessential envoy of "Middle Israel."
Посланник английской королевы в деревне, и я договорился о встрече. The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting.
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Специального посланника представлены в следующей таблице. The objective, accomplishments and indicators of achievement of the Special Envoy are presented in the following table.
Назначение нового посланника ООН должно оказаться более эффективным способом координирования действий международных помощников Афганистана. The appointment of a new UN envoy should prove a more efficient way of coordinating Afghanistan's international helpmates.
Он, также, ослабил влияние министерства иностранных дел, назначив несколько специальных посланников в ключевые регионы. He has also diminished the foreign ministry's stature by appointing a number of special envoys in key areas.
Средства, которые потребовались бы в связи с назначением специального посланника, поступили бы исключительно из внебюджетных фондов. The resources that would be required in connection with the appointment of the special envoy would be financed exclusively from extrabudgetary resources.
Прочую помощь в вопросах существа и административную поддержку Специальному посланнику будет оказывать Департамент по политическим вопросам. Other substantive and administrative support to the Special Envoy would be provided by the Department of Political Affairs.
Специальный посланник дал высокую оценку самоотверженной работе персонала УВКБ ООН, живущего и работающего в тяжелых условиях региона. The Special Envoy paid tribute to the work of UNHCR's dedicated staff living and working under difficult circumstances in the region.
2 февраля мой Специальный посланник представил сторонам проект всеобъемлющего предложения по урегулированию статуса Косово («Предложение по урегулированию»). My Special Envoy submitted a draft comprehensive proposal for the Kosovo status settlement (“Settlement Proposal”) to the parties on 2 February.
Волнения Британии по поводу Индии достигли лихорадочного уровня, когда царь Николай I отправил своего посланника в Афганистан. British anxiety about India reached feverish levels when Tsar Nicholas I dispatched an envoy to Afghanistan.
Мирные планы и посланники приходят и уходят, а израильтяне и палестинцы, кажется, уже пресытились возможностями окончательного урегулирования. With peace plans and envoys coming and going, Israelis and Palestinians alike have finally become blasé about the chances of a final settlement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!