Примеры употребления "посещенных" в русском

<>
Защита от слежения предотвращает отправку сведений о посещенных вами сайтах сторонним поставщикам содержимого. Tracking Protection helps prevent information about your browsing from being sent to third-party content providers on sites you visit.
Воспользуйтесь новыми стрелками Вперед и Назад над вкладкой Главная для перелистывания недавно посещенных страниц. Use the new Forward and Back arrows above the Home tab to navigate through the note pages you've already visited.
Устранена проблема кэширования посещенных URL-адресов при работе браузера Microsoft Edge в режиме просмотра InPrivate. Fixed issue with Microsoft Edge browser caching visited URLs while using InPrivate browsing.
Если вы не хотите сохранять сведения о посещенных страницах в Chrome, очистите историю просмотров (полностью или частично). If you don’t want a record of which websites you’ve visited using Chrome, you can delete all or some of your Chrome browsing history.
Если вы не хотите, чтобы Google Chrome сохранял информацию о посещенных вами сайтах и скачанных файлах, используйте режим инкогнито. If you don’t want Google Chrome to save a record of what you visit and download, you can browse the web privately in Incognito mode.
По этой причине Специальному докладчику не всегда удавалось выдерживать баланс с точки зрения числа посещенных стран в региональном плане. For this reason, the Special Rapporteur has not always been able to maintain a regional balance among the countries she has visited.
Учтите, что история просмотров может быть отключена администратором. В этом случае на странице "История" не будет отображаться список посещенных вами страниц. Your network administrator might turn off browsing history, in which case your History page won't list websites you've recently visited.
На проведении инспекционных мероприятий было задействовано 60 инспекторов, на некоторых из посещенных объектов ими были взяты экологические пробы и проводился дозиметрический анализ. The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited.
Комитет был информирован о том, что эти меры положительно повлияли на решение проблем, связанных с набором кадров, управлением кадровыми и техническими ресурсами в посещенных миссиях. The Committee was informed that that had had a positive impact in addressing recruitment, administrative and technical human resources management in the missions visited.
В целях установления того, соблюдаются ли руководящие принципы управления проектами ПРООН, Комиссия выборочно рассмотрела по несколько проектов, реализуемых в каждом из 11 посещенных ею страновых отделений. The Board examined a small sample of projects in each of the 11 country offices visited to determine whether practices were in line with UNDP project management guidance.
Эти инструменты собирают информацию, отправленную вашим устройством или нашим Сервисом, в том числе данные о посещенных вами страницах, программах и иную информацию, которая может помочь нам улучшить Сервис. These tools collect information sent by your device or our Service, including the web pages you visit, add-ons, and other information that assists us in improving the Service.
Вы можете чувствовать себя безопаснее — и, может быть, даже давать пользоваться своим телефоном другим людям — зная, что от всех введенных вами паролей и посещенных сайтов не останется и следа. You can browse a little safer - and maybe even share your phone - knowing that any typed passwords or recent sites you've visited haven't left a trail.
Журнал браузера — в частности, сведения, которые вы вводите в формах, пароли и данные о посещенных вами сайтах — это информация, которую браузер Microsoft Edge запоминает и сохраняет во время просмотра веб-страниц. Your browsing history — including info you've entered into forms, passwords, and sites you've visited — is the information that Microsoft Edge remembers and stores as you browse the web.
Как в столице, так и в других посещенных городах Группа имела продолжительные встречи с должностными лицами исполнительных, законодательных и судебных органов власти, а также с представителями организаций гражданского общества и отдельными лицами. Both in the capital and in the other cities visited, the Working Group had lengthy meetings with officials of the executive power, the legislative power and the judiciary, as well as with representatives of civil society organizations and individuals.
Журнал браузера — это информация (в том числе сведения, введенные в формы, пароли и данные о посещенных сайтах), которую браузер Microsoft Edge запоминает и сохраняет на мобильном телефоне во время просмотра веб-страниц. Your browsing history — including info you've entered into forms, passwords, and sites you've visited — is the information that Microsoft Edge remembers and stores on a mobile phone as you browse the web.
Хотя все 9 посещенных стран в той или иной мере осуществили этап I и подготовили инструкторов, а 4 приступили к этапу II, лишь 4 страны располагают внушительным собственным потенциалом по подготовке кадров и используют его. Of the 9 countries visited, although all of them have carried out phase I to some degree and have trained trainers, and 4 of them have initiated phase II, only 4 have solidly developed regular in-house training capacity which they are tapping into.
Разделите индивидуально настроенную аудиторию на сегменты, используя данные о посещенных страницах, длительности и частоте посещения и использованных устройствах, чтобы лучше настроить таргетинг и предлагать людям товары, услуги или акции, которые с наибольшей вероятностью привлекут их в ваш магазин. Segment your Custom Audience using options like page visited, time spent, frequency of visits and device used to more effectively target people with products, service and promotions likely to drive them into your store.
Во время бесед в посещенных следственных тюрьмах старшие должностные лица отмечали, что большое число лиц, содержащихся в условиях ограничений, и нехватка персонала затрудняют им организацию повседневного распорядка и установление менее ограничительного режима для тех заключенных, на которых не распространяются ограничения. During discussions with senior officials working in the remand prison visited, they noted that the high number of persons held under restrictions and the low level of staffing made it difficult for them to organize the daily routines and run a less restrictive regime for those detainees who were not subject to restrictions.
В пункте 57 доклада, подготовленного КПП после его посещения Португалии 18-26 ноября 2003 года, отмечается, что " вопреки заявлениям, сделанным в пенитенциарном учреждении Порту, делегация не услышала ни одной жалобы на факты жестокого физического обращения со стороны сотрудников других пяти посещенных пенитенциарных учреждений, которые могли бы иметь место ". Paragraph 57 of the report prepared by the CPT following its visit to Portugal on 18-26 November 2003 contains the following statement: “Contrary to the observations made in the prison in Oporto, the delegation did not hear any complaints of physical ill-treatment recently inflicted by members of staff members of the other five prisons visited.”
Хотя УСВН сосредоточивало свое внимание на процедурах обеспечения безопасности в миссиях по поддержанию мира и политических миссиях, в рамках проверок принималось также во внимание более широкое присутствие других учреждений, таких, как ПРООН, Мировая продовольственная программа (МПП) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которые осуществляют деятельность в каждой из посещенных стран. While OIOS focused on security arrangements within peacekeeping and political missions, the audits did take note of the broader presence of other agencies, such as UNDP, the World Food Programme (WFP) and the World Health Organization (WHO), operating within each of the countries visited.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!