Примеры употребления "посещения страны" в русском

<>
Переводы: все73 country visit33 другие переводы40
Во время посещения страны дата проведения суда еще не была установлена. The date for trial had not been fixed at the time of the visit.
В ходе посещения страны члены Комитета встретились с 91 человеком, содержащимся под стражей. In the course of their visit to Mexico, the Committee members interviewed 91 detainees.
Рабочая группа сожалеет, что сроки посещения страны еще не установлены, и хотела бы получить приглашение посетить страну. The Working Group regrets that dates have not been set to visit the country and would like to receive an invitation.
Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин представила некоторые предварительные рекомендации правительству после своего посещения страны. The Special Rapporteur on violence against women issued some preliminary recommendations to the Government following her visit to the country.
В 2007 году я уже совершила последующую миссию в Непал спустя два года после своего первого посещения страны. In 2007, I have already undertaken a very useful follow-up mission after my first mission to Nepal two years ago.
На момент подготовки настоящего доклада правительство Ирака еще не дало положительный ответ на запрос Специального докладчика в отношении посещения страны. At the time of writing, the Government of Iraq had not yet responded positively to the Special Rapporteur's request to visit the country.
11 мая 2004 года, после посещения страны делегацией Международного валютного фонда (МВФ), подал в отставку управляющий Центрального банка Либерии Элиас Салиби. On 11 May 2004, after a visit by the International Monetary Fund (IMF), the Governor of the Central Bank of Liberia, Elias Saleeby, resigned.
Процедуры проведения расследования уголовных преступлений полицией и прокурорской службой в Парагвае существенно улучшились со времени его посещения страны в ноябре 2006 года. The procedures by the police and prosecution services in Paraguay during criminal investigations had improved considerably since his visit in November 2006.
Во время посещения страны независимым экспертом ему сообщили о том, что государственные медицинские учреждения переполнены и в некоторых учреждениях ощущается нехватка медикаментов. By the time of the visit, it was reported to the independent expert that public health facilities were overwhelmed and some facilities lacked medicines.
Во время своего посещения страны в 2003 году Рабочая группа по произвольным задержаниям высказала обеспокоенность воздействием таких судов на применение принципа равенства перед законом. The Working Group on Arbitrary Detention, during its visit in 2003, raised concerns about the impact of such courts on the principle of equality before the law.
28 ноября он вновь обратился к правительству Беларуси с письменной просьбой о направлении ему приглашения для посещения страны с целью перепроверки установленных им фактов. On 28 November, he again wrote to the Government of Belarus to request an invitation to visit the country in order to double-check his findings.
К сожалению, Специальному представителю в ходе его миссии не удалось встретиться с членами Совета, и он надеется сделать это во время своего следующего посещения страны. Unfortunately, the Special Representative was unable to meet with the Council during his mission and hopes to do so on his next visit.
По этой причине правительство оказывало полное содействие Рабочей группе в том, что касалось просьбы о приглашении, и сотрудничало с ней в ходе последующего посещения страны. For that reason, his Government had cooperated fully with the Working Group's request for an invitation and subsequent visit to his country.
Несмотря на некоторые периодические изменения, со времени посещения страны Межучрежденческой миссией по гендерным вопросам в 1997 году никакого существенного улучшения общего положения афганских женщин не произошло. Despite some intermittent changes, there has been no marked improvement in the overall situation of Afghan women since the visit of the Inter-Agency Gender Mission in 1997.
Вместе с тем, согласно докладу Европейского союза по итогам посещения страны, значительное число опрошенных лиц заявили о том, что подвергались жестокому обращению со стороны сотрудников полиции. However, according to the report of the delegation of the European Union following its visit to the country, a significant number of individuals interviewed had alleged that they had been ill-treated by police officers.
Во время посещения страны Специальный докладчик встретился с У Вин Тином, который находится в тюрьме уже 19 лет, т.е. дольше всех узников совести в Мьянме. During his mission, the Special Rapporteur met with U Win Tin, the longest-serving prisoner of conscience in Myanmar, who has spent 19 years in prison.
Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, приветствуя взятое Кубой обязательство направить приглашение специальным процедурам для посещения страны, рекомендовал направить всем им постоянные приглашения в 2008 году30. The Special Rapporteur on the right to food, while welcoming the commitment that Cuba will invite special procedures to visit the country, recommended that standing invitations be extended to all of them in 2008.
Кроме того, ознакомление представителей прессы с содержанием доклада, предназначенного для Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека, тем более до посещения страны, которой посвящен этот доклад, является неприемлемым. Further, disclosing to the press the contents of a report intended for the General Assembly and the Commission on Human Rights before even visiting the country on which the report was based, was unacceptable.
продолжать в полном объеме сотрудничать со специальными докладчиками и механизмами Организации Объединенных Наций в области прав человека и рассмотреть возможность направления им постоянного приглашения на предмет посещения страны; To continue cooperating fully with all special rapporteurs and human rights mechanisms of the United Nations and to consider extending a standing invitation to them to visit the country;
Деятельность ЮНИДО в Бурунди была приостановлена в 2001 году, однако после посещения страны Генеральным директором в 2002 году была разработана комплексная программа, осуществление которой началось в 2004 году. UNIDO's activities in Burundi had come to a standstill in 2001; however, following the Director-General's visit in 2002, an integrated programme had been developed and had been launched in 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!