Примеры употребления "посещению" в русском с переводом "visiting"

<>
Двадцать процентов учебного времени первого курса, то есть один день в неделю, было отведено посещению крупнейших деловых предприятий, расположенных в районе залива Сан-Франциско. Twenty per cent of that year's course, that is one day a week, was devoted to visiting some of the largest business enterprises in the San Francisco Bay area.
Спасибо за посещение земли обетованной, майор. Thank you for visiting holy ground, Major.
Я приготовила ресторанное меню посещения картинной галереи. So I now have this sort of restaurant menu visiting of art galleries.
Посещение "Могущественными Спортсменами" спортивных товаров с их колой и тако. Visiting from their Mighty Jocks sporting goods store with their cola and tacos.
Я забочусь о двух новобрачных и о посещении племянницы герцога. I'm caring for two new ones and a duke's visiting niece.
Часы посещений закончились, но я могу сделать исключение, учитывая обстоятельства. The visiting hours are over, but I'll make an exception, under the circumstances.
Некоторое облегчение может принести посещение Соединённых Штатов, где я недавно побывал. Visiting the United States, as I recently did, provides some relief.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. There was a parent visiting that day, just sitting in the back of the room.
Могут быть проблемы с твоим правом на посещения, даже для близких родственников. There might be problems with your visiting rights, even for close members of your family.
Насчет всего, насчет пирамид и расшифровки иероглифов, и насчет посещения Земли инопланетянами. About everything, about the pyramids, about what the glyphs said about aliens visiting Earth.
Влиятельный посетитель из Бойсе не предстал перед судом за частое посещение дома терпимости. A visiting fireman from Boise wouldn't face trial for frequenting a house of ill repute.
Посещение Гренландии было скорее путешествием в прошлое, нежели просто путешествием далеко на север. Visiting Greenland was more like traveling back in time than just traveling very far north.
Я сказала ей, что часы посещений уже закончились, но она поведала такую слезливую историю. I told her visiting hours were up, but she gave me a sob story.
Но если я говорю без посещения, создаётся ощущение, что я говорю сам с собой. But if I speak without visiting, it looks like I'm talking to myself.
¬ы согласны с тем, что информацию о действующем значении swap вы будете получать при посещении сайта FxPro. You agree that you shall be notified of the applicable swap value by visiting the FxPro site.
Дипломатия - это, конечно, важно, но содействие развитию экспорта путем посещения магазинов и разговоров с покупателями - гораздо важнее. Export diplomacy is important, but export promotion, visiting stores and talking to buyers, is even more vital.
Вы можете использовать пиксель Facebook для отслеживания посетителей, совершивших определенные действия на сайте (посещение, просмотр или покупка товара). You can use the Facebook pixel to track people who've taken certain actions on your site such as visiting, browsing or purchasing an item.
Встречи с консультантом по юридическим вопросам или законным представителем могут проходить в центрах регистрации беженцев в часы посещений. Contacts between the legal counsel or legal representative and the asylum seeker may take place at registration centres during visiting hours.
Четко укажите, каких действий вы ожидаете после просмотра ролика: покупки, посещения веб-сайта или магазина и т. д. Provide clear next steps for customers to take after finishing the video. That could be making a purchase, or visiting your website or store.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров. Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!