Примеры употребления "посещении страны" в русском

<>
Переводы: все66 country visit33 другие переводы33
Специальный докладчик ожидает, что правительство удовлетворит его просьбы о регулярном посещении страны. The Special Rapporteur expects the Government to accept his requests to visit the country regularly.
8 ноября 2005 года марокканским властям было направлено письмо с просьбой о посещении страны. On 8 November 2005 a letter was sent to the Moroccan authorities requesting a visit.
12 мая 2006 года Рабочая группа обратилась с просьбой о еще одном посещении страны. On 12 May 2006, the Working Group requested to undertake a follow-up mission to Nepal.
Рабочая группа глубоко сожалеет, что Алжир не ответил на неоднократные просьбы Рабочей группы о посещении страны. The Working Group deeply regrets that Algeria has not responded to repeated requests by the Working Group to visit the country.
Специальный докладчик обратился с просьбой о посещении страны в июле, но и эта просьба осталась без ответа. The Special Rapporteur addressed a request for a visit in July but received no response.
Просьба о посещении страны, направленная Специальным представителем Генерального секретаря по правам человека правозащитников в 2003 году, все еще не рассмотрена. A request for a visit by the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders, submitted in 2003, is still pending consideration.
Своим письмом от 24 июня 2008 года правительство Соединенных Штатов Америки ответило согласием на запрос Рабочей группы о посещении страны. By letter dated 24 June 2008, the Government of the United States accepted the request of the Working Group to visit the country.
Только 13 процентов испытывают потребность в посещении страны экспертом по борьбе с коррупцией и 11 процентов- в разработке плана действий для осуществления этих положений. Only 13 per cent expressed the need for a site visit by an anti-corruption expert and 11 per cent for the development of an action plan for the implementation of the provisions.
В соответствии с решением, принятым Рабочей группой на ее семьдесят восьмой сессии, 24 мая 2006 года правительству Филиппин была направлена просьба о посещении страны. Following a decision of the Working Group at its seventy-eighth session, a request for a visit was sent to the Government of the Philippines on 24 May 2006.
12 мая 2006 года Рабочая группа обратилась к Непалу с просьбой о посещении страны с целью проверки осуществления рекомендаций ее миссии, состоявшейся в 2004 году. On 12 May 2006, the Working Group requested a visit to Nepal in order to follow up on the recommendations of its mission in 2004.
Правительство ответило, что в предлагаемые сроки запланировать посещение не представляется возможным и что заинтересованность Рабочей группы в посещении страны будет должным образом принята во внимание. The Government replied stating that it would not be possible to schedule a visit during the proposed dates, and that the interest of the Working Group would be given due consideration.
Представители правительства Шри-Ланки встретились с членами Рабочей группы в ходе ее восемьдесят четвертой сессии для обсуждения событий, связанных с невыясненными случаями и просьбой о посещении страны. Representatives of the Government of Sri Lanka met with the Working Group at its eighty-fourth session to discuss developments connected to its outstanding cases and the request for a visit.
Рабочая группа сожалеет, что сроки для посещения страны еще не установлены, и хотела бы получить приглашение о посещении страны независимо от завершения процесса обзора мандатов Советом по правам человека. The Working Group regrets that dates have not been set to visit the country, and would like to receive an invitation, regardless of the Human Rights Council's completion of the review of mandates.
Специальный докладчик с сожалением констатирует, что правительство Беларуси не дало положительного ответа на его просьбу о посещении страны и в целом не выразило готовности сотрудничать с ним в выполнении его мандата. The Special Rapporteur notes with regret that the Government of Belarus has not responded favourably to his request to visit the country and has, generally, not wished to cooperate with him in the fulfilment of his mandate.
В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о пытках напомнил, что его предшественник в докладе о посещении страны в 2002 году пришел к выводу о систематическом характере практики пыток в Узбекистане. In 2008, the Special Rapporteur on the question of torture recalled that the practice of torture in Uzbekistan was found to be systematic by his predecessor in the report on his 2002 visit.
В соответствии с решением Рабочей группы, принятым на семьдесят восьмой сессии, 23 мая 2006 года правительству Гондураса была направлена просьба о посещении страны в рамках инициативы, касающейся четырех стран Центральной Америки. Following a decision of the Working Group at the seventy-eighth session, a request for a visit as part of a four-country initiative in Central America was sent to the Government of Honduras on 23 May 2006.
В настоящее время Специальный докладчик обсуждает с правительством Таиланда вопрос о посещении страны, ориентировочно в сентябре 2007 года, совместно со Специальным докладчиком по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии. The Special Rapporteur is currently in discussions with the Government of Thailand to carry out a visit, tentatively in September 2007, jointly with the Special Rapporteur on the sale of children, child pornography and child prostitution.
В соответствии с решением Рабочей группы, принятым на семьдесят восьмой сессии, 23 мая 2006 года правительству Гондураса была направлена просьба о посещении страны в рамках инициативы, касающейся четырех стран в Латинской Америке. Following a decision of the Working Group at the seventy-eighth session, a request for a visit as part of a four-country initiative in Central America was sent to the Government of Honduras on 23 May 2006.
По поводу запросов мандатариев специальных процедур о посещении страны он отметил, что ряд поездок уже имели место, а на другие запросы еще не дано ответа, поскольку они были сделаны в сложный политический момент. On the requests of visit by special procedures mandate-holders, he noted that a number of them have already taken place and others remain pending because they were made in a sensitive political moment.
Специальный докладчик с сожалением отмечает, что, как и в 2004 году, правительство Беларуси не дало положительного ответа на его просьбу о посещении страны и вообще не сотрудничало с ним при выполнении им своего мандата. The Special Rapporteur notes with regret that the Government of Belarus, like in 2004, has not responded favourably to his request to visit the country and has in general not cooperated with him in the fulfilment of his mandate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!