Примеры употребления "посещает" в русском с переводом "attend"

<>
Он не посещает заседаний кафедры. He doesn't attend faculty meetings.
Такой персонал регулярно посещает курсы повышения квалификации в конкретных областях. This personnel regularly attend refresher training courses in their specific matter.
Наталия посещает Калвер колледж, где она надеется однажды открыть артхаус кинотеатр. Nataliya is attending Culver college, where she hopes one day to open an arthouse movie theater.
Плюс, у нее есть мужчина, которого она иногда посещает, который, так же, приятный на вид. Plus she has a male companion for each and every event that she attends, some eye candy.
Он встает между 5-6 утра, посещает мессу в 7, рано выезжает на охоту, в 10 возвращается на обед, а после полудня занимается делами. He rises between 5 and 6 am, attends Mass at 7, rides out early to hunt, comes back at 10 for dinner, attends to business in the afternoon.
Нет сомнений в том, что мир добился прогресса в повышении доступности школьного образования: сейчас записано и посещает школы больше детей, чем когда-либо в истории. The world is no doubt making progress in extending access to schools, with more children are enrolled and attending than ever before.
Было бы интересно узнать, какая доля детей посещает уроки полового воспитания в школе и какая альтернатива предлагается тем, кто не может посещать такие курсы по решению родителей. It would be interesting to learn what proportion of children attended courses on sex education in school, and what alternative was available to those who were withdrawn from those courses by their parents.
Работающие матери получают 30 % своего ежедневного чистого заработка вплоть до достижения ребенком возраста одного года и 20 % вознаграждения за оставшийся период, если ребенок не посещает детский сад. Working mothers shall receive 30 % of their daily net wage until the first year of age of the child and 20 % for the remaining period, if the child does not attend a nursery school.
Здоровый ребенок с большей вероятностью посещает школу, что приводит к улучшению результатов обучения, а здоровый взрослый может получать стабильный доход, что приводит к уменьшению количества бедных и голодных. A healthy child is more likely to attend school, resulting in improved learning outcomes, just as a healthy adult can earn a steady income, resulting in reduced poverty and hunger.
Однако, несмотря на сокращение числа детей в дошкольных учреждениях, их все еще посещает 88 % всех детей дошкольного возраста, и детские сады по-прежнему играют незаменимую роль в воспитании детей. However, despite the declining number of children in nursery schools, they are still attended by 88 per cent of all pre-school-age children and the role of kindergarten in raising children is irreplaceable.
Помимо участия в работе Группы старших руководителей при Генеральном секретаре он посещает заседания персонала, проводимые Генеральным секретарем на регулярной основе два раза в неделю, в целях более тесного увязывания вопросов коммуникации с деятельностью Генерального секретаря. In addition to his participation in the Secretary-General's Senior Management Group, he attends regular staff meetings of the Secretary-General twice a week, to ensure close coordination between communications issues and the work of the Secretary-General.
Во всём мире 91% детей посещает начальную школу, а среди детей беженцев этот показатель равен всего лишь 61%, при этом в странах с низким уровнем доходов, где проживает более четверти всех перемещённых лиц, этот показатель падает до 50%. Whereas 91% of children worldwide attend primary school, enrollment among refugee children is just 61%, and falls to 50% for in low-income countries, where more than a quarter of the world’s displaced people live.
Мы признаем тот факт, что имеется взаимосвязь между профилактикой ВИЧ/СПИДа и продолжительностью того времени, в течение которого молодой человек посещает школу, и что прогресс в обеспечении всеобщего образования, в частности на уровне среднего образования, является значительным фактором пресечения распространения ВИЧ/СПИДа. We recognize that there is a connection between HIV/AIDS prevention and the length of time that a young person attends school, and that progress in achieving universal education, in particular at the secondary level, is a salient factor in halting the spread of HIV/AIDS.
Государственное семейное пособие носит всеобщий характер и предоставляется на каждого ребенка в возрасте до 15 лет или ребенка, возраст которого превышает 15 лет, если он посещает общеобразовательную школу и не вступил в брак, однако до тех пор, пока ребенок не достигает возраста 20 лет. The family state benefit has a universal character, it is granted for each child who is under the age of 15 or is over 15 years of age and attends comprehensive school and is not married but no longer than until the child reaches the age of 20.
Государственное семейное пособие носит всеобщий характер и предоставляется за каждого ребенка в возрасте до 15 лет или ребенка, возраст которого превышает 15 лет, но он посещает общеобразовательную школу и не вступил в брак, но до тех пор пока ребенок не достигает возраста 20 лет. The state family benefit is of a universal character, it is granted for every child under the age of 15 or who is over 15 years of age and attends comprehensive school and had not entered marriage, but not longer than by the time the person reaches the age of 20.
Касаясь вопроса расширения участия женщин на рынке труда, она говорит, что в 1998 году была введена система выплаты денежных пособий, позволяющая семьям получать денежное пособие на каждого ребенка в возрасте от одного до трех лет, если ребенок не посещает субсидируемый центр по уходу за детьми. With regard to women's participation in the labour market, a cash benefit scheme had been introduced in 1998, entitling the family of every child between one and three years of age to a cash benefit, provided that the child did not attend a subsidized day-care centre.
Что касается специальной субсидии на образование детей-инвалидов, то Управление служб внутреннего надзора рекомендует уделить внимание изучению правила, которое разрешает сотрудникам получать специальную субсидию на образование ребенка-инвалида в тех случаях, когда ребенок посещает обычное заведение и не проходит специального обучения в связи с его/ее инвалидностью или неполноценностью. With regard to the special education grant for children with disabilities, the Office of Internal Oversight Services recommends that consideration be given to examining the rule which permits staff members to receive a special education grant for a disabled child when the child attends a regular educational institution and does not receive specialized instruction for his or her disability.
«ребенок-инвалид» означает ребенка, который не может — в силу физической инвалидности или умственной неполноценности — посещать обычное учебное заведение и нуждается в специальном обучении или подготовке для полной интеграции в общество или, хотя и посещает обычное учебное заведение, нуждается в специальном обучении или подготовке для оказании ему помощи в преодолении инвалидности или неполноценности; “Disabled child” means a child who is unable, by reasons of physical or mental disability, to attend a normal educational institution and requires special teaching or training to prepare him or her for full integration into society or, while attending a normal educational institution, requires special teaching or training to assist him or her in overcoming the disability;
Под " ребенком-инвалидом " понимается ребенок, который не может, в силу инвалидности физического или психического характера, посещать обычное учебное заведение и поэтому нуждается в специальном обучении или подготовке для полной интеграции в общество или, хотя и посещает обычное учебное заведение, нуждается в специальном обучении или подготовке для оказания ему или ей помощи в преодолении инвалидности; “Disabled child” means a child who is unable, by reason of physical or mental disability, to attend a normal educational institution and therefore requires special teaching or training to prepare him or her for full integration into society or, while attending a normal educational institution, requires special teaching or training to assist him or her in overcoming the disability;
Я никогда не посещала выставки лошадей. I never attended a horse show.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!