Примеры употребления "посетят" в русском

<>
В этом году Индонезию посетят почти миллион австралийцев, причем многие ездят туда в летний пик отпусков. Close to a million Australians will visit Indonesia this year, many in the summer holiday peak.
На этой неделе многие из глав государств Африки посетят 24-й французско-африканский саммит в Каннах. This week, many African heads of state will attend the 24th France-Africa summit in Cannes.
Настройте пиксель Facebook, чтобы найти новых клиентов, оптимизировать рекламу для потенциальных покупателей и охватить людей актуальной рекламой на Facebook и в Instagram после того, как они посетят ваш сайт. Set up the Facebook Pixel to find new customers, optimize your ads for people likely to buy and reach people with relevant ads on Facebook and Instagram after they've visited your website.
Основатели UGHE считают, что к тому времени, когда университет отметит свой десятилетний юбилей, он выпустит 480 студентов; еще 870 будут находиться в процессе обучения; а курсы бизнес-образования посетят более 2500 специалистов. UGHE’s founders believe that, by the time the university celebrates its ten-year anniversary, 480 students will have graduated; another 870 will be earning their degrees; and over 2,500 professionals will have attended executive education courses.
Ряд других представителей международного сообщества уже посетили или в скором времени посетят регион, включая государственного секретаря Кондолизу Райс, министра иностранных дел Джека Стро, министра иностранных дел Йошку Фишера и других. A range of other representatives of the international community have already visited, or will soon visit, the region, among them Secretary of State Condoleezza Rice, Foreign Secretary Jack Straw, Foreign Minister Joschka Fischer and others.
Беспокойство Китая по поводу американской политики сдерживания снова усиливается сейчас, когда Клинтон настаивает, чтобы его споры о морской границе с соседями были поставлены на повестку дня на Восточно-азиатском саммите в Маниле в следующем году, который посетят Обама, Ху Цзиньтао и другие региональные лидеры. China's anxiety about a supposed US containment policy is on the rise again, now that Clinton is insisting that the country's maritime disputes with its neighbors be placed on the agenda at next year's East Asia Summit in Manila, which will be attended by Obama, Hu Jintao, and other regional leaders.
Число стран, подписавшихся под этим документом, уже возросло до 23, а миссии поддержки этого механизма были направлены в Гану, Руанду, Маврикий и Кению, и вскоре посетят и мою страну, Мозамбик. The number of countries that have signed to it has risen to 23, and Mechanism support missions have been dispatched to Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya, with my own country, Mozambique, being the next to be visited.
Недавно мы были очень рады принять две группы из 10 руандийских судебных представителей, которые состояли из судей, обвинителей и официальных лиц из Министерства юстиции, и мы надеемся, что Трибунал вскоре посетят и другие представители руандийского общества. We were recently very pleased to receive two groups of 10 Rwandan judicial officers, each composed of judges, prosecutors and officials from the Ministry of Justice, and we hope that other representatives of Rwandan society will visit the Tribunal soon.
Если ваша цель — привлечь людей на сайт и побудить их совершить покупку, установите на свой сайт пиксель Facebook, а затем используйте цель «Конверсии на сайте», чтобы показывать рекламу людям, которые с наибольшей вероятностью посетят ваш сайт и совершат конверсию. If your goal is to drive people to your website and have them make a purchase, install the Facebook pixel on your website and then use the conversion objective to deliver ads to people likely to visit and convert on your website.
Совет принял к сведению, что по любезному приглашению таможенных органов Финляндии 15-19 декабря 2008 года представители секретариата посетят Национальный таможенный совет Финляндии в Хельсинки, для того чтобы проектировать прототип разработанного вебсервиса МБДМДПонлайн +, предназначенного для создания механизма прямого и надежного обмена данными между таможенными органами и МБДМДП. The Board took note that, at the kind invitation of the Finnish Customs authorities, the secretariat would visit the Finnish National Board of Customs in Helsinki from 15-19 December 2008 to test a prototype of the developed ITDBonline + webservice aimed at establishing the direct secured exchange of data between Custom authorities and the ITDB.
Я посетил многие районы Англии. I visited many parts of England.
Что я посетил общественное мероприятие. That I attended a public event.
Слышал, Вы посетили Патрицию Эванс. I hear you paid Patricia Evans a visit.
Мероприятия, которые вы оба посетили. Events you both attended
Тело Христово посетило корпус фильтра. Body of Christ visited in the filter housing.
Спасибо, что посетили наше мероприятие. Thanks for attending our event.
Посетите наш специальный сайт поддержки Visit our dedicated support site
Вы должны посетить мой следующий концерт. So you must attend my next recital.
Приглашаем Вас посетить наш город. We would like to invite you to visit our city.
И, как показалось, ты не посетил ни одного мероприятия. And it seems that you didn't attend a single event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!