Примеры употребления "поселенцах" в русском

<>
Переводы: все276 settler273 squatter2 homesteader1
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию. The scenes of exultant West Bank settlers only aggravate this.
Чтобы вы ни думали о поселенцах, они, в ежедневных заботах, не несут никому угрозы и не убивают других людей. Whatever one thinks of the settlers, they, in their daily routine, are not engaged in a pattern of threatening to kill or assault anyone.
Поселенцы нападают на санитаров и пожарных. Settlers have also attacked paramedics and fire fighters.
Например, в демократической Индии, потребовалось восемь лет, чтобы восстановить аэропорт в Мумбаи, потому что суды заставили правительство уважать права поселенцев на его окраине. In democratic India, for example, it took eight years to rebuild Mumbai’s airport, because courts forced the government to respect the rights of squatters on its outskirts.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами. Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
В 90ые годы мой интерес и страсть к переходным видам творчества привели меня к новой форме, которая возникла в лагере поселенцев вблизи Дурбана. In the '90s, my interest and passion for transitional art forms led me to a new form, which came from a squatter camp outside Durban.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев. Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях. Settlers played an important part in its deliberations.
Ни один фильтр в мире не отмоет воду загаженную поселенцами. Not all the filters in the world will clean the water contaminated by the settlers.
Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными. Most of the 200,000 settlers in the West Bank are extremely religious.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation.
Но на западном берегу р. Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев. The fence assumes that they, as a people, are the source of the deadly threats to the settlers.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right?
Такой силовой подход наносит травму не только поселенцам, но также многим другим израильтянам. This forcible approach is traumatic not only for the settlers, but also for many other Israelis.
Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве. But the Palestinians want all the settlers to leave, a political impossibility for any Israeli government.
Один из поселенцев ударил его в ногу разбитой бутылкой, а затем камнем по голове. A settler stabbed him in the leg with a bottle and struck him in the head with a stone.
поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал. the settlers - mostly, but not exclusively religious - feel betrayed by Sharon, "The Father of the Settlements."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!