Примеры употребления "поселенец" в русском с переводом "settler"

<>
Переводы: все276 settler273 squatter2 homesteader1
Два палестинца погибли на месте, а третьего раненого палестинца этот незаконный поселенец отвел в другое место, где в упор расстрелял его. Two Palestinians were killed instantaneously, and a third wounded Palestinian was taken by the illegal settler to another area where he shot him dead at point-blank range.
По сообщению, поступившему 2 мая, израильские силы безопасности выдворили накануне 50 поселенцев, пригнавших два фургона на вершину холма поблизости от того места, где получил легкое огнестрельное ранение 18-летний поселенец. On 2 May, it was reported that Israeli security forces the previous day had evicted 50 settlers who had brought two caravans to a hilltop near the site where an 18-year-old settler had been shot and lightly wounded.
Поселенцы нападают на санитаров и пожарных. Settlers have also attacked paramedics and fire fighters.
Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
Сюжеты о ликующих поселенцах Западного Берега лишь усугубляют ситуацию. The scenes of exultant West Bank settlers only aggravate this.
Франсис очень хотел, чтобы мы пережили опыт первых поселенцев. Francis was very keen for us to relive the experience of the original settlers.
Потомки европейских поселенцев в Алжире убежали обратно в Европу. Descendants of the European settlers in Algeria fled back to Europe.
Поселенцы играют важную роль в проводимых в нем обсуждениях. Settlers played an important part in its deliberations.
Ни один фильтр в мире не отмоет воду загаженную поселенцами. Not all the filters in the world will clean the water contaminated by the settlers.
Большинство из 200000 поселенцев на Западном берегу являются крайне религиозными. Most of the 200,000 settlers in the West Bank are extremely religious.
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота. The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation.
Но на западном берегу р. Иордан проживает целых 250 000 израильских поселенцев. But there are 250,000 Israeli settlers in the West Bank.
Наличие стены предполагает, что они - как народ - источник смертельной угрозы для поселенцев. The fence assumes that they, as a people, are the source of the deadly threats to the settlers.
Если поселенцы имеют право на самозащиту, будет ли стена реализацией этого права? So if the settlers have a right to self-defense, is the fence an acceptable means of realizing that right?
Такой силовой подход наносит травму не только поселенцам, но также многим другим израильтянам. This forcible approach is traumatic not only for the settlers, but also for many other Israelis.
Но палестинцы хотят ухода всех поселенцев, что политически невозможно ни при каком израильском правительстве. But the Palestinians want all the settlers to leave, a political impossibility for any Israeli government.
Один из поселенцев ударил его в ногу разбитой бутылкой, а затем камнем по голове. A settler stabbed him in the leg with a bottle and struck him in the head with a stone.
поселенцы - в основном, но не все, верующие - чувствуют, что Шарон, "Отец поселений", их предал. the settlers - mostly, but not exclusively religious - feel betrayed by Sharon, "The Father of the Settlements."
В то же время поселенцы в том же районе удовлетворяют 120 процентов своих годовых потребностей. At the same time, the settlers in the same area receive 120 per cent of their annual needs.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось. The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!