Примеры употребления "посевов" в русском

<>
Переводы: все101 crops59 crop15 seeding5 sowing2 другие переводы20
они контролируют около 90% комерческих посевов в нашей стране. They control 90 percent of the commercially produced seeds in our country.
Кроме того, осуществляются контрольные облеты для оценки результативности операций по уничтожению посевов. In addition, verification flights were conducted to assess the impact of eradication operations.
Кроме того, Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме оказывалась техническая помощь в про-ведении наземных обследований посевов опийного мака. In addition, technical assistance was provided in conducting opium-poppy ground surveys in the Lao People's Democratic Republic and in Myanmar.
В восьми странах аэрофотосъемка и наземная съемка используются для выявления посевов каннабиса, а еще в 12 государствах наземная съемка используется для мониторинга незаконного культивирования каннабиса и опийного мака. Aerial and ground surveys were used in eight countries for the identification of cannabis plantations, while another 12 States used ground-based surveys for monitoring illicit cultivation of cannabis and opium poppy.
В восьми государствах аэрофотосъемка и наземная съемка используются для выявления посевов каннабиса, а еще в восьми государствах наземная съемка используется для мониторинга незаконного культивирования канна-биса и опийного мака. Aerial and ground surveys were used in eight countries for the identification of cannabis plantations, while another eight States used ground-based surveys for monitoring illicit cultivation of cannabis and opium poppy.
В Афганистане эта так называемая "война" в основном заключалась в проведении кампаний по уничтожению посевов и внедрении проектов по альтернативным видам заработка и не привела к сколько-нибудь значительным результатам. The text introduced by the European Liberal Democrats, with the support of virtually all political groups in the European Parliament, is revolutionary, not only because it goes against conventional thinking, but also because it raises the issue above the stagnant reality of the "war on drugs."
На первом этапе, осуществлявшемся губернаторами провинций и их правоохранительными органами, мероприятия по уничтожению посевов проводились в районах, расположенных вблизи городов и рынков в провинциях Нангархар, Лагман, Кунар, Гильменд и Бадакшан. The first phase was carried out by governors and provincial law enforcement authorities and targeted districts close to cities and markets in the provinces of Nangarhar, Laghman, Konar, Helmand and Badakhshan.
Необходимо в срочном порядке активизировать правоприменительную деятельность не только в части ликвидации посевов, но и в том, что касается запрещения незаконного оборота наркотиков (включая химические прекурсоры) и демонтажа лабораторий по производству наркотиков. There is an urgent need to strengthen enforcement activities, not only on eradication but also on interdiction of trafficking in illicit drugs (including chemical precursors) and dismantling of production facilities.
Протравливание семян, а не проведение химической обработки всего засеваемого поля, позволяет на 95 процентов сократить объем используемого продукта, нацелено исключительно на борьбу с вредителями и позволяет сохранить всех полезных насекомых в районе посевов. Treating seeds, rather than the whole field, reduces the amount of product applied by 95 per cent, targets only pests and safeguards beneficial insects in the vicinity.
Почти во всех странах региона ЮНИДО оказывает в настоящее время помощь в секторе использования холодильного оборудования, и в ряде стран ЮНИДО осуществляет сотрудничество в области фумигации посевов табака, фумигации почвы и поэтапного прекращения использования бромида метила. In almost all the countries of the region, UNIDO is currently providing assistance in the refrigeration sector, and in some countries UNIDO is cooperating in the area of tobacco fumigation, soil fumigation, and methyl bromide phase-out.
Если мы не будем действовать быстро, то 40 самых бедных стран, в основном в Африканском районе Сахары и Латинской Америке, к 2080 году потеряют от 10% до 20% от своих основных посевов зерновых культур из-за засухи. If we do not act quickly, the 40 poorest countries, predominantly in sub-Saharan Africa and Latin America, will by 2080 lose from 10% to 20% of their basic grain-growing capacity due to drought.
Так называемое координатное земледелие (использование географических информационных систем и данных для планирования посевов, полива и другой деятельности) поможет 90 млн фермеров повысить производительность и сократить послеурожайные потери, а также, благодаря своевременному доступу к рыночной информации, увеличить доход. And precision agriculture – using geographic information systems and data to guide planting, watering, and other activities – can help 90 million farmers increase their output and reduce post-harvest losses, with access to timely market data bolstering their incomes.
Одной из стратегий комплексной защиты посевов является комплексная борьба с вредителями, которая может включать возделывание в одном культурообороте двух или более видов культур или растений или применение классических методов биологического контроля с интродукцией природных антагонистов, вредителей и сорняков без интродукции инвазивных чуждых видов. Integrated pest management is one of the strategies of integrated crop protection, which can include the use of multicropping or polycropping systems with two or more crop or plant species, or using classical biological control by introducing natural enemies against pests and weeds, while avoiding the introduction of invasive alien species.
Такая техни-ческая помощь будет включать в себя техническую поддержку осуществляемых проектов, в том числе внедрение системы управления землепользованием в районе Юнгас-де-Ла-Пас, Боливия, а также разра-ботку конкретных методологических подходов к обследованию посевов опийного мака в Мьянме и, возможно, Афганистане. Such technical assistance will include technical backstopping of ongoing projects including the implementation of a land use management system for the area of Yungas de La Paz in Bolivia and also the development of specific methodological approaches for the survey of opium poppy in Myanmar and possibly in Afghanistan.
Однако уничтожение посевов и внедрение проектов по альтернативным видам заработка в основном затрагивает низший слой цепи наркобизнеса, а именно, фермеров. Данные программы никак не влияют на тех, кто стоит выше: богатых землевладельцев и местных торговцев наркотиками, не говоря уже о крайне влиятельных наркобаронах, международных картелях и мафии. But eradication and alternative livelihood projects mainly affect the lowest end of the value-added chain, the farmers, with no real impact on those higher up, such as large landowners and local traffickers, not to mention the extremely powerful drug lords and the international cartels and mafias.
Продуманные усилия по борьбе с наркотиками в наиболее затронутых этой проблемой провинциях, надо надеяться, приведут к ослаблению влияния наркодоходов на избирательный процесс, и, разумеется, кампания по уничтожению посевов мака, проводимая в обстановке отсутствия конфликтов, и избирательная кампания окажут позитивное воздействие на положение в области безопасности во время выборов. A thorough counter-narcotics exercise in the most affected provinces will, hopefully, diminish the impact of drug money on the electoral process and, certainly, deconflicting eradication and the electoral campaign will have a positive influence on the security environment for the election.
Работа в области здравоохранения в селениях коренных жителей не прекращается, о чем свидетельствует статья в газете " Насьон " от 18 августа, в которой сообщалось, что " работа по уничтожению посевов марихуаны была прервана для оказания помощи коренным жителям, больным диареей, в двух деревнях общины Альто-Телире в Таламанке, кантон Лимон ". Health operations are constantly under way in the indigenous communities, as can be seen from an article published in the newspaper La Nacion on 18 August which says that “a marijuana eradication operation was interrupted to go to the assistance of indigenous people suffering from diarrhoea in two communities of Alto Telire in Talamanca de Limon”.
Что касается оружия массового уничтожения, то в приложении 3 содержится перечень токсичных веществ, слезоточивых газов, специального оборудования, компонентов, материалов и технологий (в том числе биологических агентов и радиоактивных материалов, приспособленных для боевого применения в целях выведения из строя живой силы, животных и техники и уничтожения посевов или природного растительного покрова, а также боевых отравляющих веществ). 3 contains the list of toxicological agents, “tear gasses”, adequate equipment, components, materials and technologies (among others biological agents and radioactive materials adjusted to the use at war to cause casualties in humans and animals, damage to equipment, destruction of plots or natural environment and combat toxic means).
На неорошаемых землях особое внимание было уделено выведению и выращиванию засухоустойчивых сортов сельскохозяйственных культур, надлежащему чередованию на полях посевов зерновых и бобовых культур, выведению соответствующих видов, адаптированных к механической уборке урожая, использованию методов сбора и распределения поверхностного стока, внедрению контурной и противоэрозионной обработки почвы, — однако соответствующая деятельность в разных странах была в разной степени успешной. In rain-fed areas, particular attention was given to the development and cultivation of drought-resistant varieties, use of appropriate cereal/legume rotation, development of appropriate species adaptable for mechanical harvesting, use of water harvesting and spreading techniques, adoption of contouring and conservation tillage techniques, with different success, however.
По мере того, как в пострадавших от засухи районах женщины увеличивают свой вклад в качестве сельскохозяйственной рабочей силы и в плане поддержания домашних хозяйств, они также берут на себя ответственность за принятие большего числа решений, поскольку долгосрочная миграция означает, что принятие важных решений по таким вопросам, как покупка или продажа скота или изменение структуры посевов, не может откладываться до возвращения мужчин. As women in drought-affected areas increase their contributions in terms of farm labour and household maintenance, they are also becoming responsible for more decision-making, since long-term migration sometimes means that major decisions, such as the purchase or sale of livestock or changes in cropping patterns, cannot wait until the men's return.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!