Примеры употребления "посвященные" в русском

<>
Переводы: все822 devote478 initiate4 privy to2 другие переводы338
Именно поэтому MasterForex активно поддерживает социально-значимые мероприятия, посвященные спорту. That is why MasterForex actively supports socially significant events devoted to sports.
трек «гражданское общество: серия мероприятий с участием гражданского общества и частного сектора, включая Инвестиционный форум и Деловой консультативный совет, совещания Межпарламентского союза, а также мероприятия с участием сразу нескольких вовлеченных сторон, посвященные изучению и внедрению новаторских решений проблемам наименее развитых стран, равно как и укреплению партнерств между правительствами, гражданским обществом и частным сектором. Civil society track: a series of events with civil society and the private sector, including the Investment Forum and the Business Advisory Council, the meeting of the Inter-Parliamentary Union, as well as multi-stakeholder events, to explore and initiate innovative solutions to the problems of the Least Developed Countries, as well as to strengthen partnerships between Governments, civil society and the private sector.
Поэтому специалисты MasterForex регулярно задействованы во всевозможные мероприятия, посвященные валютному рынку. That is wht MasterForex specialists are regularly involved in all kinds of events, devoted to currency market.
Были подготовлены и распространены рекламные проспекты и плакаты, посвященные национальным паркам и государственным природным заповедникам. Leaflets and posters devoted to national parks and State nature reserves were prepared and disseminated.
Книги, посвященные Минской, Гродненской, Гомельской и Могилевской областям, уже вышли из печати, а две другие находятся на стадии подготовки. The books devoted to the regions of Minsk, Grodno, Gomel and Mogilev have been already published, while the others are being prepared.
В течение отчетного периода Радио Окапи транслировало на коротких волнах свои дополнительные программы, посвященные просвещению избирателей по вопросам выборов. During the reporting period, Radio Okapi launched additional programming on its short wave frequency devoted to voter education regarding the electoral process.
Именно это, своего рода противоречие, зародило исследования, посвященные ответу на извечный вопрос социологов и неврологов: В чем секрет счастья? It is this kind of contradiction that has fueled research in the social sciences and neurology devoted to answering the age-old question: What is the secret to happiness?
Существуют веб-сайты, посвященные теме " кардинга " (подделки кредитных карточек), куда относится и высококачественное изготовление поддельных денежных знаков и паспортов. There are websites devoted to “carding” (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports.
Однако нельзя не заметить – возможно, это просто совпадение, - что все эти годы, посвященные военным конфликтам и насущной безопасности, ничего не дали в экономическом плане. But I can’t help but wonder if it’s not a coincidence that those years the U.S. devoted to military conflicts and existential security threats came to nothing economically.
Четыре резолюции, посвященные проблеме затронутых войной детей, это важные вехи в наших усилиях по защите прав детей в ходе вооруженного конфликта, и мы должны обеспечить их эффективную реализацию и осуществление. The four resolutions devoted to the issue of war-affected children are milestones in our efforts to safeguard children's rights in armed conflict, and we must ensure their effective follow-up and implementation.
ОЭСР планирует к концу 2003 года создать веб-сайты, посвященные международному сотрудничеству в области статистики услуг, на которых будут помещены статистические данные, статистическая информация и ссылки на страницы заинтересованных международных групп. OECD plans to set up web pages by the end of 2003 devoted to international work on service statistics, with statistics, information and links to pages of relevant international groups.
Неправительственная организация (НПО) Всеукраинская Экологическая Лига (ВЭЛ) публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования. The nongovernmental organization (NGO) All-Ukraine Ecological League (AUEL) publishes two periodicals: “Ecological Bulletin” and “Ecology” devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education.
Он предложил проводить сессии, посвященные представлению Доклада о мировых инвестициях для делегатов, базирующихся в Женеве, приветствовал тему, выбранную для Доклада о мировых инвестициях 2007 года, и высказал предостережение в связи с ростом протекционизма в инвестиционной сфере. He recommended the holding of sessions devoted to the presentation of the World Investment Report to Geneva-based delegates, welcomed the theme of the World Investment Report 2007 and urged caution with regard to rising investment protectionism.
учет фактора НВОЖ, его причин и последствий в рамках инициатив по финансированию развития, включая фонд для обеспечения равенства мужчин и женщин и другие партнерские инициативы, посвященные новым институциональным механизмам, исследованиям, сбору и систематизации данных и планам действий; Factor in VAW, its causes and consequences in financing for development initiatives, including the Gender Equality Fund and other partnerships devoted to new institutional mechanisms, research, data and action plans;
Используя возможности, имеющиеся в настоящее время, сохраняя и развивая достижения прошлого и определяя будущий курс действий в целях укрепления международного мира и безопасности, специальные сессии, посвященные разоружению, играют уникальную роль в качестве многостороннего органа в области разоружения. By seizing the opportunities of the present, preserving and building upon the achievements of the past and setting the future course of action in order to strengthen international peace and security, the special sessions devoted to disarmament play a unique role as a multilateral body in the field of disarmament.
В различных районах страны, в частности в ее приграничных районах, были проведены посвященные предупреждению насилия семинары для представителей местных исполнительных органов власти и правоохранительных учреждений, неправительственных организаций, средств массовой информации, работников сферы образования, руководителей муниципалитетов и религиозных лидеров. Workshops devoted to the issue of prevention for representatives of local executive and law enforcement agencies, NGOs, mass media, education workers, municipalities and religious leaders were conducted in different regions of the country, in particular in border regions.
К их числу относятся руководство по разработке учебной программы, брошюры и кассеты для проведения языковых уроков, словари и справочные материалы, а совсем недавно и комплекс таких интерактивных компьютерных материалов, как аудио-книги и компакт-диски, посвященные названиям мест и географии Южного Тутчона. These include a curriculum guide, language lesson booklets and tapes, dictionaries and reference materials, and most recently a range of interactive computer materials such as Talking Books and a CD ROM devoted to Southern Tutchone place names and geography.
Такой диалог на высоком уровне мог бы включать совещания «за круглым столом» на уровне министров с участием всех партнеров в формате, аналогичном тому, который использовался в Монтеррее, и/или специальные форумы, посвященные взаимодействию между бреттон-вудскими учреждениями, ВТО, Организацией Объединенных Наций, деловыми кругами и гражданским обществом. Such a high-level dialogue could include ministerial round tables involving all partners, similar to the format used at Monterrey; and/or specific forums devoted to interaction between the Bretton Woods institutions, WTO, the United Nations, the business sector and civil society.
Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего я рад выразить признательность от имени нашей делегации за исключительно содержательное вступление, которым Вы, г-н Председатель, открыли нынешние общие прения, посвященные социально-экономическому положению в Африке и, в частности, международной поддержке Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД). Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): At the outset, I am pleased to express my delegation's appreciation for the very enriching introduction with which the President opened this joint debate devoted to the economic and social situation in Africa, and particularly to international support for the New Partnership for Africa's Development (NEPAD).
Он предлагает перед представлением проекта резолюции в Четвертом комитете изменить формулировку этого пункта, использовав при этом посвященные вопросам морских ресурсов резолюции других органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отразить в нем в первую очередь необходимость охраны морских ресурсов в интересах как населения несамоуправляющихся территорий, так и независимых государств. He suggested that, before the draft resolution was submitted to the Fourth Committee, other United Nations bodies'resolutions that were devoted to issues involving marine resources be used to change the language of that paragraph so as to make it reflect, above all, the need to protect marine resources for the peoples both of Non-Self-Governing Territories and of independent States.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!