Примеры употребления "посвященное" в русском с переводом "devote"

<>
Этой осенью Международный центр мира в Толедо созвал заседание, посвященное вопросу сотрудничества в сфере водных ресурсов на Ближнем Востоке. This autumn, the Toledo International Centre for Peace convened a meeting devoted to water cooperation in the Middle East.
В рамках межрегионального семинара, проведенного в октябре 1992 года совместно с заключительным заседанием экспертной группы, состоялось специальное совещание, посвященное вопросам обновления и совершенствования СНС в будущем. The interregional seminar, held jointly with the final expert group meeting in October 1992, devoted a session to updating and refining the SNA in the future.
Оперативная деятельность в целях развития: оперативная деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций: специальное торжественное заседание, посвященное шестидесятой годовщине деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций 70th plenary meeting Operational activities for development: operational activities for development of the United Nations system: special commemorative meeting devoted to the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня утром Генеральная Ассамблея в соответствии с ее резолюцией 61/19 от 28 ноября 2006 года проведет специальное мемориальное заседание, посвященное празднованию 200-летия отмены трансатлантической работорговли. The Acting President: This morning the General Assembly will hold a special meeting devoted to the commemoration of the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, in accordance with its resolution 61/19 of 28 November 2006.
Я только что вернулся из Гааги, где несколько дней назад Группа друзей провела заседание, посвященное вопросу о том, как лучше всего поддержать секретариат Конференции и посла Муламулу во время создания секретариата и до июня 2007 года. I have just returned from The Hague, where a few days ago the Group of Friends held a meeting devoted to how best to support the Conference secretariat and Ambassador Mulamula during the establishment of the secretariat and until June 2007.
Г-н Фаль (Гвинея) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, я хотел бы еще раз поблагодарить Вас в связи с тем, что мы провели весьма плодотворное заседание, посвященное вопросу о положении в регионе бассейна реки Мано. Mr. Fall (Guinea) (spoke in French): Once again, I would like to thank you, Madam President, as we have had a very fruitful day devoted to the issue of the Mano River region.
Рабочая группа решила поддержать предложение представителя Турции, который отметил, что в ходе следующей сессии можно было бы провести рабочее совещание, посвященное накопленному опыту и урокам, извлеченным из успешной организации демонстрационных рейсов контейнерных маршрутных поездов на евро-азиатских транспортных соединениях. The Working Party decided to support the proposal of the representative of Turkey who suggested that a Workshop could be organized during the next session, which could be devoted to experiences and lessons learned in organizing successful demonstration runs of container block-trains on Euro Asian transport links.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня утром Генеральная Ассамблея проведет специальное заседание, посвященное празднованию шестидесятой годовщины деятельности Детского фонда Организации Объединенных Наций, в рамках пункта 58 повестки дня в соответствии с резолюцией 61/20 от 28 ноября 2006 года. The Acting President: This morning the General Assembly will hold a special commemorative meeting devoted to the sixtieth anniversary of the operations of the United Nations Children's Fund, under agenda item 58, in accordance with resolution 61/20, of 28 November 2006.
Но прежде чем предоставить им слово я хотел бы напомнить вам, что сразу же после данного пленарного заседания мы созовем неофициальное пленарное заседание, посвященное первому чтению проекта годового доклада Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, который был распространен сегодня в качестве документа CD/WP.527. Before giving them the floor, however, I would like to remind you that, immediately following this plenary meeting, we shall hold an informal plenary devoted to the first reading of the annual draft report to the United Nations General Assembly, which was distributed yesterday as document CD/WP.527.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обозначил миграцию в качестве приоритетной области усилий международного сообщества, а Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций проведет свое первое мероприятие высокого уровня, посвященное миграции, в форме диалога на высоком уровне по международной миграции и развитию на своей шестьдесят первой сессии в сентябре 2006 года. The UN Secretary General has identified migration as a priority for the international community and the UN General Assembly will hold its first high-level event devoted to migration in the form of a High-Level Dialogue on International Migration and Development (HLD) at its sixty-first session in September 2006.
Полностью посвяти себя своим обязанностям. Devote your whole attention to your duties.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
Он посвятил себя изучению английской литературы. He devoted himself to the study of English literature.
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Она целиком посвятила себя своим детям. She is devoted to her children.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Much less work has been devoted to adaptation.
Он посвятил всё своё время изучению истории. He devoted all his time to the study of history.
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни. I devoted the best year of my life to that girl.
Ты можешь посвятить свою жизнь сирым и убогим. You can devote your life to those less fortunate.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме. Enormous research efforts have already been devoted to this problem.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!