Примеры употребления "посвящал" в русском с переводом "dedicate"

<>
Комиссия отметила, что начальник Службы, будучи одновременно директором Второго отдела внутренней ревизии, посвящал Службе ревизии УВКБ лишь половину своего времени, хотя его должность полностью финансировалась УВКБ. The Board noted that the Chief of Service, being simultaneously the Director of Internal Audit Division II, dedicated only half of his time to the UNHCR Audit Service, while fully funded by UNHCR.
Он посвятил свою жизнь миру. He dedicated his life to peace.
Автор посвятил книгу своей сестре. The author dedicated the book to his sister.
Он посвятил свою жизнь экологическому дизайну. He's dedicated his life to sustainable design.
Свою смерть я посвящаю моим обожателям. I dedicate my death to my fans.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию. It really would be dedicated to the arts and to interacting.
Поэтому он посвятил жизнь созданию космических кораблей. So he dedicated his life to making space ships.
И они посвятили этому всю свою жизнь. And they have dedicated their lives to it.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но. I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but.
Мы должны посвятить наше занятие любовью Никки. We should go dedicate our lovemaking session to Nicki.
Всё ещё посвящена лиризму и критическому чистописанию? Still dedicated to lyricism and critical calligraphy?
Ну, монахов, посвятивших свою жизнь огромному количеству секса. Well, monks who have dedicated their lives to lots of sex.
Ты должен посвятить свою жизнь оттачиванию своего мастерства. You must dedicate your life to mastering your skill.
Так давайте посвятим сегодняшний урок рисования этим знаменитым неудачникам. Let's dedicate today's art class to these famous misfits.
Церковь Бесконечной Любви, посвященной памяти Рейчел Койл, его жене. The Church of Everlasting Love, dedicated to the memory of Rachel Coyle, his wife.
И опубликовала 42 научных статьи, посвященные только этому вопросу. And she published 42 articles just dedicated to the subject.
Каждое лето здесь проводят фестиваль, посвященный музыке Рихарда Вагнера. Every summer, they stage a festival here dedicated to the music of Richard Wagner.
Мы нанимаем только профессионалов, посвятивших свою карьеру торговле иностранной валютой. Our employees are professionals who have dedicated their careers to Forex trading.
Комиссар Леб посвятил свою жизнь служению закону, - и защите общества. Commissioner Loeb dedicated his life to law enforcement and to the protection of his community.
Ясно, что Барри был примерным семьянином, всецело посвятившим себя системе правосудия. It's clear that Barrie was a decent family man dedicated to the criminal justice system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!