Примеры употребления "посадке" в русском с переводом "planting"

<>
Если позволяют условия, то такие меры могут включать коллективную деятельность по посадке растений и выращиванию животных, проведение целительных ритуалов, музыку и танцы, спортивные мероприятия. When conditions are not too severe, measures may include collective planting and animal husbandry, healing rituals, music and dance and sports events.
Первая глобальная кампания для детей по посадке деревьев под названием " Озеленим нашу планету " начнется в 2003 году для развития культуры ухода за деревьями среди детей. The first global campaign for children, on tree planting, entitled “Plant for the Planet” will be launched in 2003 to promote a culture of caring for trees among children.
Он предусматривает укрепление потенциала молодых добровольцев по комплексному управлению водосборами, стабилизации потоков и водостоков и посадке многофункциональных деревьев, и он позволяет молодым людям заниматься доходоприносящими видами деятельности. It builds youth volunteer capacity in integrated watershed management, stream and gully stabilization, and planting multipurpose trees, and enables youth to undertake income-generating activities.
Кроме того, благодаря этой системе географической информации имеется возможность следить за сбором урожая, повышать качество, планировать кампании по посадке и проводить исследования по вопросам землепользования и окружающей среды. Also, thanks to this geographic information system it is possible to monitor harvesting, improve quality, plan planting campaigns and carry out land-use and environmental studies.
После консультаций с местным инспектором Лесной службы на утверждение была подана заявка относительно проведения работ, предшествующих посадке (форма 1), а также карта посадки различных пород и план лесокультурных мероприятий на участке. Following consultation with the local Forest Service Inspector, an application for pre-planting approval (Form 1) was submitted along with a Site Species Map and a Site Cultivation Plan.
Глобально, $100 млн ежегодных инвестиций в инициативы по посадке деревьев могли бы обеспечить целых 68 миллионов людей значительным снижением уровня ТЧ, а также обеспечить 77 миллионов человек снижением температуры воздуха на 1 °C. Worldwide, $100 million of annual investment in tree-planting initiatives could provide as many as 68 million people with significant reductions in PM levels, while also providing 77 million people a reduction of 1°C in air temperature.
Тем не менее, в Луисвилле есть окрестности с минимальным растительным покровом, что делает город одним из наиболее быстро растущих тепловых островов в Соединенных Штатах – побуждая The Nature Conservancy начать целенаправленные усилия по посадке деревьев. Yet there are neighborhoods in Louisville with minimal tree cover, making the city one of the fastest-growing heat islands in the United States – and prompting The Nature Conservancy to initiate a targeted tree-planting effort.
В целях повышения осведомленности по вопросам окружающей среды Федерация возглавила усилия коллективных членов по организации осуществления в 2000 и 2002 годах проектов по посадке деревьев и работала совместно с Комитетом по проведению кампании за сохранение окружающей среды над организацией конкурса и семинаров и изданием брошюры. To expand awareness about environmental issues, the Federation led corporate members in organizing tree planting projects in 2000 and 2002, and joined with the Environmental Campaign Committee to organize a competition and workshops and to publish a booklet.
Для широкой общественности проводились следующие мероприятия: публичные шествия, велосипедные пробеги или пешие марши в защиту природы (Специальный административный район Гонконг), кампании по расчистке (горные районы, пляжи), мероприятия по посадке деревьев, розыгрыш специальной лотереи по случаю Международного года экотуризма (Эквадор), бесплатные экскурсии по экотуристическим объектам (Шри-Ланка), дни открытых дверей в национальных парках в связи с Всемирным днем туризма (Венгрия) и т.д. For the general population, the following actions were undertaken: an environmental public march, cycling or hiking (Hong Kong SAR), clean-up campaigns (mountains, beaches), tree-planting activities, special International Year of Ecotourism lottery draw (Ecuador), free guiding services on ecotourism sites (Sri Lanka), open days in national parks for World Tourism Day (Hungary).
одновременная посадка семян сорго или проса и молодых деревьев. Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings.
Но только посадка деревьев охватывает как городскую жару, так и загрязнение воздуха. But only tree-planting addresses both urban heat and air pollution.
шагающих головастиков, SMS-сообщения рыбам, посадку зеленых насаждений около пожарных гидрантов и многое другое. Walking tadpoles, texting "fish," planting fire-hydrant gardens and more.
Но с посадкой деревьев тут есть проблема: население региона настолько бедно, что деревья срубаются на дрова. But, one of the problems with planting trees is that the people in these regions are so poor that they chop them down for firewood.
Хотя, строго говоря, реформа не связана с посадкой дерева, ее потребности в уходе и внимании являются не менее настоятельными. While reform is not, strictly speaking, a tree-planting exercise, the care and attention it requires are no less demanding.
ФАО рекомендует простые приемы и методы ведения сельского хозяйства, способные сократить затраты времени на подготовку земли, посадку и борьбу с сорняками. FAO recommends simple farming concepts and tools to reduce labour time required to carry out land preparation, planting and weed control.
Сильно локализованные эффекты деревьев означают, что их посадка может обеспечить целенаправленные выгоды, даже в тех городах, которые якобы имеют много зеленых насаждений. The highly localized effects of trees mean that planting them can provide highly targeted benefits, even in cities that ostensibly have plenty of green space.
Либерализация могла бы оживить сельский сектор экономики таким образом, что повернула бы вспять тот упадок, который наблюдался в отношении посадки новых деревьев. Liberalization could have reinvigorated the rural sector by reversing the collapse in cashew tree planting.
В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены. Planting season means all the part-time maids are taking off for higher paying farm work, so I'm working double shifts.
Организация «ЁрсКорпс» на круглогодичной основе занимается восстановлением естественной среды обитания, удалением инвазивных растений, посадкой местных видов растений и обеспечением среды обитания местным животным. Earthcorps operates year-round throughout the world restoring native habitats, removing invasive plants, planting native flora and providing habitats to native animal species.
Апелляция ООН для Южного Судана, который сталкивается с голодом, где после боевых действий фермеры лишились возможности посадки культур, достиг лишь половины своей цели финансирования. The UN appeal for South Sudan, which faces famine after fighting prevented farmers from planting crops, has reached only half of its funding target.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!