Примеры употребления "порядок очередности" в русском

<>
Переводы: все12 order of priority2 другие переводы10
гармонизация и координация порядка очередности проектов в различных странах для выполнения работ в рамках трансграничного сотрудничества; Harmonization and coordination of the order of priority of projects in various countries for implementation across the borders;
принимает решение о том, что взносы будут направляться на финансирование отдельных пунктов приводимой ниже таблицы в соответствии с порядком очередности, определенным для каждого пункта, [если только тот, кто выделяет взнос, в той или иной степени не оговаривает, что данный взнос должен быть проведен по какому-либо конкретному пункту таблицы]; Agrees that contributions shall be allocated to the budgets of the individual items in the table below in the order of priority set for each item [unless and to the extent that the contributor specifies that a contribution should be allocated to a particular item in the table];
В отношении обеспеченных и преимущественных требований в неосновном производстве соблюдается порядок очередности требований. The ranking of claims in a secondary proceeding is respected for secured and privileged claims.
Основы правил выделения мощностей для хранения: порядок очередности, дополняющий определенную в законодательстве обязанность предоставлять услуги государственному сектору Frameworks for the storage allocation rules: priority order, in addition to the public service obligation defined by the law
Таким образом, Совету на утверждение будет представлен проект программы работы сессии, отражающий порядок очередности и распределение конференционного времени для рассмотрения каждого пункта/сегмента повестки дня. Accordingly, the Council will have before it for approval a draft programme of work for the session, showing the order and distribution of meeting time for each agenda item/segment.
К другим основным методологическим вопросам, от которых может зависеть качество виктимизационного обследования, являются конкретная формулировка и порядок очередности вопросов, ошибки памяти, методы сбора данных, структура и размер выборки и методы интервьюирования. Other key methodological issues that can affect victimization surveys are wording and ordering of questions, recall biases, mode of data collection, sample design and size, and interviewing methods.
ЮНОВ утверждает, что она нуждается в собственной типографии для срочного размножения документации в целях обслуживания конференций и что в рамках общей схемы ему может быть и не предоставлен необходимый порядок очередности для решения этих задач. UNOV argues that it needs to maintain its own facility for the urgent reproduction requirements of conference services, and that it might not be accorded sufficient priority for these tasks under common arrangements.
После террористических нападений, совершенных 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия, и 11 марта 2004 года в Мадриде, возникли новые вопросы, побуждающие международные организации и НСУ заново пересмотреть свою текущую и планируемую деятельность и порядок очередности мероприятий. Since the attacks of September 11, 2001, in New York and Washington, DC, and March 11, 2004, in Madrid, new issues have emerged causing international organizations and NSOs to revisit their current and planned activities and the priority order of those activities.
Что касается тяжелых металлов, то проводимые на уровне 2 программы предусматривают измерение атмосферных концентраций кадмия (Cd) и свинца (Pb) (измерения концентрации меди (Cu), цинка (Zn), мышьяка (As), хрома (Cr) и никеля (Ni) имеют второй порядок очередности) и содержания ртути (Hg) в воздухе и осадках. For heavy metals, the level- 2 programme includes air concentrations of cadmium (Cd) and lead (Pb) (with copper (Cu), zinc (Zn), arsenic (As), chromium (Cr) and nickel (Ni) as a secondary priority) and mercury (Hg) in air and precipitation.
Однако в случае аренды, консигнации или продажи с удержанием правового титула должен быть определен временный порядок очередности с тем, чтобы сохранить правовой титул арендатора, продавца или консигнанта по отношению к ранее зарегистрированным обеспечительным правам, возможно, с предъявлением требования, чтобы регистрация была осуществлена в течение установленного периода времени после сделки. However, in the case of a lease, a consignment, or a retention of title sale, temporal priority ordering has to be qualified in order to preserve the lessor's, the seller's or the consignor's title as against prior registered security rights, perhaps subject to the requirement that registration be effected within a set time period after the transaction.
Было также дополнительно отмечено, что если согласно такому праву порядок очередности основывается на моменте уведомления, цессионарий не сможет получить преимущество по отношению к кредиторам цедента или управляющему в деле о несостоятельности, если только уведомление не будет подано до возбуждения процедур несостоятельности и при условии, что соответствующая операция не будет рассматриваться как мошенническая или преференциальная передача. It was also added that, if, under that law, priority was based on the time of notification, an assignee could not obtain priority over the creditors of the assignor or the insolvency administrator, unless notification took place before the commencement of an insolvency proceeding and provided that it did not constitute a fraudulent or preferential transfer.
Значительное влияние на это соображение оказало решение Комиссии и Генеральной Ассамблеи рекомендовать, чтобы применимым законом являлось право наиболее вероятного местонахождения основного производства по делам о несостоятельности в отношении цедента, лица, предоставляющего право, или заемщика, тем самым гарантируя, что приоритет и порядок очередности требований в производстве по делам о несостоятельности будут регламентироваться одним и тем же законом. That consideration had strongly influenced the decision by the Commission and the General Assembly to recommend that the applicable law should be the law of the most likely location of the main insolvency proceedings with respect to the assignor, grantor or borrower, thus ensuring that the same law would govern priority and the ranking of claims in insolvency proceedings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!