Примеры употребления "порядок действий согласно инструкции лётчику" в русском

<>
считая, что борьба с мировой проблемой наркотиков является общей обязанностью, требующей скоординированных и сбалансированных действий согласно соответствующим многосторонним документам, действующим на международном уровне, Considering that action against the world drug problem is a shared responsibility calling for coordinated and balanced action consistent with the relevant multilateral instruments in force at the international level,
Мы можем (но не обязаны) требовать подтверждения в такой форме, которой мы можем обоснованно запросить, если согласно инструкции должны быть переведены деньги, причитающиеся вам, или если выявится, что такое подтверждение необходимо или желательно. We may (but we are not obliged to) require confirmation in such form as we may reasonably request if an instruction is to remit money due to you or if it appears to us that such confirmation is necessary or desirable.
Порядок действий при регистрации корпоративного счёта: Registration procedure when opening a corporate account:
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, начинает рассмотрение [адекватности обязательств и действий согласно статьям […] и] [дальнейших] обязательств для [любых дальнейших] [третьего и] последующих периодов действия обязательств по меньшей мере за [пять] [Z] лет до конца [периода действия обязательств, который непосредственно предшествует рассматриваемому периоду действия обязательств] [второго и последующих периодов действия обязательств]. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall initiate the consideration of [the adequacy of commitments and actions under Articles […] and] [further] commitments for [any further] [the third and] subsequent commitment periods at least [five] [Z] years before the end of [the commitment period that immediately precedes the commitment period under consideration] [the second and subsequent commitment periods].
Так, используя согласно инструкции, эта дрянь растворяет двойной хот-дог каждые девять минут. Now, used according to directions, right, this stuff dissolves a two-ounce hot dog every nine minutes.
Однако для достижения такого мира необходим параллельный мир между Сирией и Израилем, основанный на уходе Израиля с оккупированных Голанских высот. Такой порядок действий был согласован при Ицхаке Рабине, но Эхуд Барак вышел из этого соглашения. But achieving peace also requires parallel peace between Syria and Israel, on the basis of Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights, as agreed upon under Yitzhak Rabin before Ehud Barak retracted the agreement.
Исходя из итогов встречи за " круглым столом " по проблемам воды и здоровья в Европе, проведенной в 2004 году в Осло, совещание Сторон изучит предложение о создании специального механизма оказания содействия реализации проектов с целью поддержки национальных действий согласно статье 14, касающихся более качественного формулирования проектов, с тем чтобы облегчить доступ к источникам финансирования. Based on the outcome of the 2004 Oslo Roundtable on Water and Health in Europe, the Meeting of the Parties will examine a proposal for the establishment of an Ad Hoc Project Facilitation Mechanism to support national action under article 14 related to the improved formulation of projects, in order to facilitate access to sources of finance.
Регистрация цен осуществляется согласно Инструкции, которая содержит четкие правила в отношении способа отбора торговых точек и продуктов, методов и периодичности сбора данных, а также правила, касающиеся замещения торговых точек или продуктов. Price recording is performed according to the Instruction that offers precise rules for the way of shops and products selection, way and periodicity of data collection, as well as procedure rules in case of substitution of a shop or a product.
Ниже описаны некоторые распространенные проблемы и порядок действий при их возникновении. Here are some common issues and what you should do if you see them:
Только номер ООН 3291 был чисто эмпирически отнесен к группе упаковки II, поскольку тара, требуемая согласно инструкции Р621, должна соответствовать уровню эксплуатационных требований, предъявляемых к таре, предназначенной для веществ групп упаковки II. Only UN No. 3291 had been empirically assigned to Packing Group II because the packagings required by instruction P621 must meet the performance level of packagings for substances of Packing Group II.
При этом в разных приложениях порядок действий может отличаться. The steps to switch accounts vary by app.
Порядок действий: Step by Step:
Добавлять видео на YouTube просто, но порядок действий на компьютере и мобильном устройстве немного различается. You can upload videos to YouTube in a few easy steps. Use the instructions below to upload your videos from a computer or from a mobile device.
Я покидаю эту работу, я покидаю этот город, и у меня нет времени на "стандартный порядок действий". I am leaving this job, I am leaving this town, and I don't have time for "standard procedure".
Когда частные фирмы (или субнациональные правительства) становятся неплатежеспособными, то, как правило, существуют правовые процедуры банкротства, определяющие порядок действий. When private firms (or subnational governments) become insolvent, there are normally legal bankruptcy procedures to determine what to do.
Когда дело доходит до долгов Греции, то за последние пять лет возник один четкий порядок действий. Where Greek debt is concerned, a clear pattern has emerged over the past five years.
В этом разделе описан порядок действий для планшета с Android. The following procedures describe how to perform this task on an Android tablet.
В этом разделе описан порядок действий для телефона с Android. The following procedure describes how to perform this task on an Android phone.
В этом разделе описан порядок действий для iPad. The following procedure describes how to perform this task on an iPad.
В этом разделе описан порядок действий для Excel для iPad, однако вы можете использовать и другие устройства. The following procedure describes how to perform this task using Excel for iPad. However, you can use another device as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!