Примеры употребления "порт-оф-спейне" в русском

<>
Переводы: все25 port of spain17 другие переводы8
Он был осужден и приговорен к смертной казни судом присяжных в Порт-оф-Спейне 20 июля 1989 года. He was convicted of murder and sentenced to death in the Port-of-Spain Assizes Court on 20 July 1989.
С этого момента (до смягчения его наказания) автор находился в государственной тюрьме в Порт-оф-Спейне (Фредерик-стрит) в одиночной камере размером 9 на 6 футов, в которой была железная кровать, матрац, скамья и стол. From this point (until commutation of his sentence), the author was confined in Port-of-Spain State Prison (Frederick Street) in a solitary cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table.
Вместе с тем от Управления требуется выпускать доклады как можно скорее, а данные из субрегиональной штаб-квартиры ЭКЛАК для стран Карибского бассейна в Порт-оф-Спейне были представлены слишком поздно для включения в документ A/56/930. However, it also had to issue the reports as expeditiously as possible, and the data from the ECLAC subregional headquarters for the Caribbean in Port-of-Spain had been submitted too late for inclusion in document A/56/930.
Еще один фактор, мешающий работе отделения в Порт-оф-Спейне, связан с тем, что в дополнение к утвержденной индивидуальной программе работы сотрудники получают значительное число разовых, внеплановых поручений, отдаваемых в последний момент и предполагающих жесткие сроки исполнения. Another disruptive factor in the functioning of the Port-of-Spain office was a substantial number of ad hoc, unplanned assignments given to staff at short notice and with pressing deadlines, in addition to the approved individual work programme.
В 2005 году субрегиональное отделение МБТ в Порт-оф-Спейне провело в Карибском бассейне несколько мероприятий (главным образом, в Теркс и Кайкос и Бермудских островах) в области трудовой администрации, международных трудовых стандартов и некоторых видов деятельности наймодателей. Е. During 2005, the ILO Subregional Office in Port-of-Spain has carried out certain activities in the Caribbean Territories (mostly the Turks and Caicos Islands and Bermuda) in the areas of labour administration, international labour standards and some employers'activities.
Изучив вопрос о координации и сотрудничестве с субрегиональными отделениями, Управление служб внутреннего надзора не смогло найти сколь-либо убедительных свидетельств наличия надежной и эффективной координации и сотрудничества между штаб-квартирой ЭКЛАК и ее субрегиональными отделениями в Мехико и Порт-оф-Спейне. Having examined the issue of coordination and cooperation from the subregional office standpoint, the Office of Internal Oversight Services was not able to detect any convincing evidence of reliable and effective coordination and cooperation between ECLAC headquarters and its subregional offices in Mexico City and Port-of-Spain.
Совместная делегация ЮНОДК и Департамента по политическим вопросам участвовала в представлении доклада, озаглавленного «Преступность, насилие и развитие: тенденции, издержки и варианты политики в Карибском регионе», на пятом совещании Совета по национальной безопасности и охране правопорядка, которое состоялось в Порт-оф-Спейне в апреле 2008 года. A joint UNODC/Department of Political Affairs delegation participated in the presentation of the report on crime, violence and development: trends, cost and policy options in t he Caribbean to the fifth meeting of the Council of National Security and Law Enforcement, held in Port-of-Spain in April 2008.
Управление служб внутреннего надзора установило, что в отделении в Порт-оф-Спейне весь процесс принятия решений, даже по вопросам, не имеющим важного значения, целиком замыкается на директоре и носит весьма автократичный и негибкий характер, ограничивая, а то и вовсе лишая сотрудников возможности принятия в нем значимого участия. The Office of Internal Oversight Services found that, in the Port-of-Spain office, the entire decision-making process, even on issues of low significance, resides wholly with the Director and is rather autocratic and inflexible, with little or no scope for staff to contribute meaningfully.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!