Примеры употребления "портфелю" в русском

<>
Помещение клиентов и риска в центре позволяет системам органично отслеживать клиентские лимиты и конфликты по всему банковскому портфелю. Putting clients and risk at the center enables systems to organically track client limits and conflicts across the bank's business portfolio.
Вычисление коэффициента Шарпа имеет значение только когда осуществляется ко всему портфелю фирмы, а не к одному его отдельному компоненту. The Sharpe ratio is meaningful only when applied to a firm's entire portfolio, not to any of its individual components.
Один из самых простых способов определять объем инвестирования в каждой сделке - использовать фиксированный объем или фиксированную долю ко всему портфелю. One of the simplest ways to determine how much to invest in each trade is to use a fixed amount or fixed fraction of your total portfolio.
По состоянию на июнь 2004 года все документы по недвижимости были переправлены помощнику по портфелю инвестиций в недвижимость, который нес за них ответственность. By June 2004, all real estate documents were routed to a real estate portfolio assistant, who was accountable for these files.
Но в конечном итоге вопрос в том, является ли позитивной социальная отдача по всему портфелю в целом, с учётом как успехов, так и провалов. But the ultimate test is whether the social return on the portfolio as a whole is positive, taking successes together with the flops.
Попытки активно использовать моментум на уровне отдельных акций приведет к портфелю с высокой волатильностью, высоким транзакционным издержкам и к большому числу позиций, которыми будет неудобно управлять. Trying to actively harness momentum at the level of individual stocks will result in a portfolio with high volatility, high transaction costs, and a large number of positions that can border on unwieldy.
Современная электронная система позволяет быстро и эффективно обрабатывать сложные данные по инвестициям и анализировать риск и показатели по портфелю и на регулярной основе готовить доклады для старшего руководства и Комитета по инвестициям. A state-of-the-art electronic service allows the rapid and accurate handling of complex investment data and analysing of the portfolio risk, performance, and preparing regular reports for senior management and the Investment Committee.
Замдиректора по инжинирингу отраслевого центра капитального строительства Росатома Владимир Малахов обратил внимание на то, что сегодня рынок условно разделен на компании, у которых есть доступ к портфелю контрактов, и на компании, владеющие монопольными компетенциями и не допускающие на это поле конкурентов. Vladimir Malakhov, Deputy Director of Engineering at the Industry Expertise Centre for Capital Projects at Rosatom, drew attention to the fact that today’s market is basically divided into companies that have access to a portfolio of contracts, and those companies that possess a monopolistic area of expertise and refuse to let any competitors into that field.
Что касается отдельных классов активов, то портфель акций Фонда принес несколько более низкие результаты (среднегодовая норма прибыли в размере 12,1 процента) по сравнению с мировым индексом МСКИ (12,9 процента), однако показатель степени риска по портфелю акций (17,7 процента) был намного лучше соответствующего показателя по мировому индексу МСКИ (20,4 процента). Within asset classes, the Fund's equity portfolio slightly underperformed (12.1 per cent average annual rate) versus the MSCI World Index (12.9 per cent), but the equity portfolio had a much better risk profile (17.7 per cent) compared with MSCI World Index (20.4 per cent).
Портфель выбирает верхние 2 ETF. The portfolio picks the top two ETFs resulting from this second sort.
Она изящна, элегантна, хороший портфель. She's smart, snappy dresser, nice briefcase.
Арабские писатели и артисты, приглашенные на устраиваемые Саддамом культурные мероприятия, неизменно обнаруживали приятные сюрпризы, открывая розданные в качестве подарков портфели, набитые пачками долларов. Arab writers and artists invited to Saddam-sponsored cultural events would invariably find a pleasant surprise when opening brief cases distributed as presents — wads of dollars would be stuffed inside.
Спекуляция, хеджирование и диверсификация портфеля Speculate, hedge, and diversify your portfolio
Элизабет, положи это в портфель генерала. Elizabeth, please put these in the general's briefcase.
Насколько большим должен быть этот портфель? How large would that portfolio have to be?
Мой портфель было нигде не найти. My briefcase was nowhere to be found.
Возможные элементы портфеля показаны в таблице. The eligible portfolio holdings for the global momentum strategy are listed in the table above.
Можешь положить его в мой портфель? Can you stick it in my briefcase?
3 лучших инвестиционных портфеля (за месяц) Top 3 Investment Portfolios (by month)
Я положил расписание в ваш портфель. I've placed your schedule in your briefcase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!