Примеры употребления "портфели" в русском

<>
Переводы: все569 portfolio536 briefcase30 brief case1 другие переводы2
Портфели формируются на базе тщательно отобранных успешных стратегий опытных трейдеров. Portfolios are chosen through a selection of carefully evaluated traders with consistently successful trading strategies.
Юристы шествовали, пели, танцевали и обменивали свои портфели на плакаты и, иногда, на яйца и булыжники. The lawyers marched, sang, danced, and exchanged their briefcases for signs and, occasionally, eggs and stones.
Арабские писатели и артисты, приглашенные на устраиваемые Саддамом культурные мероприятия, неизменно обнаруживали приятные сюрпризы, открывая розданные в качестве подарков портфели, набитые пачками долларов. Arab writers and artists invited to Saddam-sponsored cultural events would invariably find a pleasant surprise when opening brief cases distributed as presents — wads of dollars would be stuffed inside.
Облегчённый сервис по покупке акций через портфели акций высоколиквидных и надёжных компаний; Simplified services of shares purchase through portfolios of highly liquid and reliable companies’ shares.
Например, товарный код СОК 5099 охватывает не только " электрошоковое оружие ", но и " предварительно записанные пленки на аудиокассетах ", " кожаные плоские чемоданчики и портфели " и целый ряд других электронных товаров. For example, SIC 5099 is the product code which covers “electronic stun weapons”, but it also includes “pre-recorded audio cassette tapes”, “leather attachés and briefcases” and a range of other electronic goods.
Портфели используют 12-месячные SMA и 12-месячные изменения цен в качестве моментум индикаторов. The portfolios use a 12-month SMA and 12-month total returns as their two momentum indicators.
CDS были средством, с помощью которого производные нашли дорогу в портфели банков во всем мире. CDSs were the means by which derivatives found their way into the portfolios of banks all over the world.
Реформа финансовой системы проходит нерешительно, и банки по-прежнему хранят портфели большей части не функционирующих займов. Reform of the financial system has been timid and banks still carry a large proportion of non-performing loans in their portfolios.
Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу. We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination.
Современные же банки будут искать доходы в основном на межбанковском рынке и секьюритизировать свои портфели выданных кредитов. By contrast, modern banks would seek finance mainly in the interbank market and securitize their loan portfolios.
Далее, мы обсудим каждую форму моментума и рассмотрим некоторые гипотетические портфели, сконструированные с ETF которые их используют. Next, we'll discuss each "flavor" of momentum and walk through some hypothetical portfolios constructed with ETFs that seek to exploit them.
5 Отдел управления инвестиционными портфелями инвестирует Ваши деньги в подходящие портфели или создаст портфель, который будет соответствовать Вашим требованиям 5 The PMD will then invest your money in the appropriate portfolio or create a custom one according to your needs
ETF активного управления, одобренные в настоящее время, полностью прозрачны – они ежедневно публикуют свои текущие портфели ценных бумаг на веб-сайте. The first active ETF was Bear Stearns Current Yield ETF (Ticker: YYY). Currently, actively managed ETFs are fully transparent, publishing their current securities portfolios on their web sites daily.
Во-первых, неликвидные инвестиции ограничивают возможность инвесторов регулировать свои портфели ценных бумаг в соответствии с ранними предупреждениями об увеличении системного риска. First, illiquid investments limit investors’ ability to adjust their portfolios in response to early warnings of an increase in systemic risk.
Эта тенденция, по-видимому, сохранится, поскольку китайские граждане продолжают диверсифицировать свои портфели активов в соответствии с новым, более международным образом жизни. And this trend seems set to continue, as Chinese citizens continue to diversify their asset portfolios to suit their increasingly international lifestyles.
Вы желаете самостоятельно принимать решения о покупке или продаже финансовых инструментов, создавать собственные инвестиционные портфели и быть свободным в выборе торговых стратегий? Do you want to make decisions to buy or sell financial instruments at your own and sole discretion? To create your personal investment portfolios? To be free in your choice of trading strategies?
Прозрачность – фонды ETF, или индексные фонды или фонды активного управления имеют прозрачные портфели и оцениваются через короткие интервалы в течение торгового дня. Transparency – ETFs, whether index funds or actively managed, have transparent portfolios and are priced at frequent intervals throughout the trading day.
Офис Юнкера холодно ответил, что важные портфели в новой Комиссии отойдут к крупным политическим деятелям, и что Юнкер “не обязан [Кэмерону] ничем.” Juncker’s office coldly replied that important portfolios in the new Commission would go to major political figures, and that Juncker “does not owe [Cameron] anything.”
Некоторые члены их партии жаждут получить министерские портфели и другие атрибуты власти, но большинство скорее не согласится на коалицию и будет продолжать борьбу. Some party members are eager for cabinet portfolios and the other trappings of power; but many more would rather stay out and fight.
Иностранные инвесторы уже перегруппировывают свои портфели, вкладывая в евро, фунты и даже в валюты развивающихся стран, такие как бразильский реал и южноафриканский рэнд. Foreign investors are already reshuffling their portfolios, moving into euros, pounds, and even emerging-market currencies like the Brazilian real and the South African rand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!