Примеры употребления "португальских" в русском с переводом "portuguese"

<>
Переводы: все233 portuguese232 другие переводы1
Нашел работу у португальских лесорубов. Got a job with a Portuguese feller.
Старший помощник командира патрульного судна береговой охраны португальских военно-морских сил, 1984-1986 годы. Executive Officer of a coastal patrol vessel of the Portuguese Navy, 1984-1986.
Следите за доходностью португальских облигаций, поскольку это важный индикатор, который позволяет понять, вышла ли проблема за пределы Греции. Watch Portuguese yields as an important indicator for whether there is a contagion risk from the situation in Greece.
Если вкладчики в португальских банках начнут двигать свои деньги в Германию, ЕЦБ будет перерабатывать эти евро обратно в Португалию используя межбанковские депозиты. If savers in Portuguese banks start moving their money to Germany, the ECB will recycle these euros back to Portugal through interbank deposits.
Работают 150 португальских учителей, в настоящее время преподающих португальский язык и по совместительству обучающих учителей начальных школ навыкам, необходимым для преподавания португальского языка. There are 150 Portuguese teachers currently teaching Portuguese and concurrently training primary school teachers in the skills required to teach Portuguese.
Вместо этого им следует сконцентрироваться на укреплении естественных сильных сторон единой валюты, в частности сформулировав убедительный план очистки балансов итальянских и португальских банков от плохих долгов. Instead, they must concentrate on reinforcing the common currency’s inherent strengths, not least by formulating a credible plan to clean up the bad loans on Italian and Portuguese banks’ balance sheets.
Если владельцы португальских облигаций будут в будущем встревожены греческим дефолтом, то ЕЦБ просто увеличит покупки облигаций. Без ограничений в его покупательной способности, ему удастся легко подавить любое давление продавцов. If holders of Portuguese bonds are alarmed by a future Greek default, the ECB will simply increase its bond buying; with no limit to its buying power, it will easily overwhelm any selling pressure.
В своем замечании 1998 года по Конвенции о прекращении трудовых отношений 1982 года (№ 158) Комитет с интересом принял к сведению первый доклад правительства по поводу применения данной Конвенции, который также содержит замечания Всеобщей конфедерации португальских трудящихся (ВКПТ). In its 1998 observation on the Termination of Employment Convention, 1982 (No. 158), the Committee noted with interest the Government's first report with respect to the application of the Convention, which also contains comments made by the General Confederation of Portuguese Workers (CGTP).
Кроме того, принимал участие в процессах отбора и приобретения гидрографической техники для исследовательских судов португальских ВМС, а именно в качестве председателя комиссий по приобретению глубоководного моноглучевого эхолота, глубоководного однолучевого эхолота и системы определения координат и угловой ориентации. Was also involved in the definition and acquisition of hydrographic equipment for the survey ships of the Portuguese Navy, namely, as President of the Commissions for the acquisition of the deepwater multibeam echosounder, the deepwater singlebeam echosounder and the positioning and attitude system.
В учебных заведениях для детей младшего и дошкольного возраста, где учится большое количество португальских детей, можно пригласить португалоговорящего учителя (ассистента по родному языку) для регулярного преподавания этого языка прямо в классе в течение нескольких часов в неделю. In early education and preschool classes which have a large proportion of Portuguese children, a Portuguese-speaker may be called in regularly for a few hours a week to improve mother-tongue fluency (maternal language assistant).
Кроме того, принимал участие в процессах отбора и приобретения гидрографической техники для исследовательских судов португальских ВМС, а именно в качестве председателя комиссий по приобретению глубоководного многолучевого эхолота, глубоководного однолучевого эхолота, системы определения координат и угловой ориентации и ЭКДИС. Was also involved in the definition and acquisition of hydrographic equipments for the survey ships of the Portuguese Navy, namely, as Chairman of the Commissions for the acquisition of the deepwater multibeam echosounder, the deepwater singlebeam echosounders, the positioning and attitude systems and the ECDIS.
Для поощрения обмена опытом и передовой практикой был организован ряд мероприятий, включая Конгресс португальских кооперативов на тему «Кооперативное движение в новом тысячелетии: преимущества кооперативов» в 1999 году и семинар на тему «Местное развитие, гражданство и социальная экономика» — в 2000 году. To promote an exchange of experience and best practices, several events were organized, including the Congress of Portuguese Cooperatives on “Cooperativism in the new millennium: the cooperative advantage” in 1999, and the seminar on “Local Development, Citizenship and the Social Economy” in 2000.
Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки (Университет Нью-Брансуика, Канада); темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных» (1998 год), «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» (2000 год) и «Производство ЭНК» (2000 год) Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering (University of New Brunswick, Canada), in: Quality Assessment of Multibeam Data (1998), Real Time Kinematic GPS (2000) and ENC Production (2000).
Что касается степени представленности португальских женщин в рабочих группах международных организаций, то численность женщин в португальской службе по делам иностранцев и границ (которая по численности женщин превосходит другие службы этой категории) составила 58,82 процента, если считать рабочие группы, возглавляемые женщинами (данные по состоянию на 2002 год). As to the rate of female representatives of Portugal in working groups in international organisms, the SEF (the Portuguese service for foreigners and frontiers, which has more women that any other in its ranks) reached a percentage of 58.82 regarding working groups headed by women (data concerning the year of 2002).
Когда речь об этом дошла бы до вкладчиков в других европейских странах-должниках, таких как Португалия и Испания, то они бы начали также бояться подобных потерь и переместили бы свои деньги в банки в Германии или Австрии, и заодно продали свои активы португальских или испанских государственных облигаций. When savers in other indebted euro countries such as Portugal and Spain observed this, they would fear similar losses and move their money to banks in Germany or Austria, as well as sell their holdings of Portuguese or Spanish government bonds.
Португальская доходность ниже казначейской до 10 лет! Portuguese yields are below Treasuries out to 10 years!
Португальский зеленщик за поцелуй сделает что угодно. The Portuguese grocer will do anything for a kiss.
Не хочешь португальскую тарталетку с кондитерским кремом? Would you like a Portuguese custard tart?
Португальский, греческий, конечно испанский, и немного русский язык. Portuguese, Greek, Spanish, of course, and a bit of Russian.
Португальский язык постепенно вводится в систему школьного обучения. Portuguese language is progressively being introduced into the school system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!