Примеры употребления "портреты" в русском

<>
Переводы: все142 portrait108 picture18 другие переводы16
Поэтому исключаем уродливые портреты и карикатуры. So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
Его лицо напомнило мне портреты руки Вермеера. And I looked at his face. It's like a Vermeer painting a bit.
Сейчас я вам покажу портреты - типовые. не реальные. I'll show you graphic images of people - not real people.
Говорят, что психологические портреты преступников и законников довольно схожи. They say the psych profiles of cops and criminals Are pretty much identical.
Ему было 33, 38 и 63 соответственно, когда были написаны портреты. He was 33, 38 and 63 when these were made.
Мы постоянно видим привлекательные фотографии звёзд; эти портреты называются "фальшивый цвет". And actually, we see glamorized photos of stars all the time - they call them false color.
Этот французский художник 18-ого века знаменит своими натюрмортами, но иногда он писал и портреты. He's an 18th-century French painter best known for his still lifes, but he did occasionally paint people.
Фoтoгpaф Фил Борджес делает уникальные портреты людей, живущих в горах Дхарамсалы в Индии и в джунглях Эквадорской Амазонии. Photographer Phil Borges shows rarely seen images of people from the mountains of Dharamsala, India, and the jungles of the Ecuadorean Amazon.
Портреты старшего Асада были повсюду; одной из первых достопримечательностей, которая меня приветствовала после освобождения, был гигантский памятник президенту. The elder Assad’s images were ubiquitous; among the first landmarks to greet me upon my release was a huge statue of the president.
По некоторым сведениям, сирийские демонстранты сжигают портреты лидера «Хезболлы» Хасана Насраллы и называют президента Асада «иранским прихвостнем» или «нусайритским мясником». There were reports of Syrian demonstrators burning images of Hassan Nasrallah, Hezbollah’s leader, and calling President Assad “Iran’s puppy” or “the Nuzair butcher.”
Господа, перед тем, как мы начнем, не могли бы вы разрешить мне нарисовать ваши портреты в моей книге, чтобы я мог вспоминать нашу встречу? Before we begin, gentlemen, would you permit me to set down your likeness in my book, that I may remember this, our meeting?
Ежегодно начиная с 2004 года выбираются женщины, добившиеся наиболее выдающихся успехов в своих областях деятельности, и в рамках торжественной церемонии их портреты помещаются в Зале славы. Each year since 2004, women who have excelled in their fields of endeavor are selected and inducted into the Hall of Fame at an impressive ceremony.
Кто-то может сказать, что портреты этих лидеров и их приспешников не имели такой же художественной ценности, как великие церкви средневековой Англии или буддистская скульптура династии Тан в Китае. One could argue that images of these leaders and their henchmen lacked the artistic value of great churches of medieval England, or Tang Dynasty Buddhist sculptures in China.
Для содействия дальнейшей интеграции вопросов о меньшинствах в правозащитную составляющую работы Организации Объединенных Наций в области развития и мира и безопасности, возможно, необходимо рассмотреть дальнейшие пути организации обучения по правам меньшинств и разработать методологические средства, такие, как «профильные портреты» меньшинств и подборки основных сведений о них. To assist in further mainstreaming minority issues as human rights concerns in the work of the United Nations in the areas of development and peace and security, it may be necessary to consider further ways of providing training in minority rights and developing appropriate methodological tools, such as profiles and a matrix on minorities.
Дон Риган, преемник Джеймса Бейкера на посту руководителя аппарата в рейгановском Белом доме, изображал из себя премьер-министра: он вставлял свои портреты в фотографии Рейгана с советским лидером Михаилом Горбачёвым, он грубил всем нижестоящим (включая репортёров), и он совершил фатальную ошибку, вступив в конфликт с Нэнси Рейган, которая была поглощена заботами о своём Ронни. In the Reagan White House, Don Regan, who succeeded James Baker as Chief of Staff, fancied himself the prime minister: he inserted himself into photos of Reagan with Soviet leader Mikhail Gorbachev, was rude to lesser beings (including reporters), and made the fatal mistake of hanging up on Nancy Reagan, who was dedicated to looking after her Ronny.
В данной публикации содержатся данные и анализ по структуре предложения и рынка, показатели " готовности " электронной торговли, анализ уровня развития и политики в области электронных финансовых операций, а также ряд глав, посвященных различным аспектам широко распространенных компьютерных технологий (включая GNSS, интеллектуальные агенты для Интернет и дисплеи с плоским экраном), статистические портреты 12 избранных стран- членов ОЭСР и набор описаний политики в области ИТ 19 стран. It presents data and analysis on supply and market structures, indicators of e-commerce " readiness ", analysis of the development and policies for electronic financial transactions, a set of chapters covering various aspects of ubiquitous computing (including GNSS, intelligent agents for the Internet, and flat panel displays) statistical profiles for 12 selected OECD countries, and a set of IT policy profiles for some 19 countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!