Примеры употребления "порте" в русском с переводом "port"

<>
Переводы: все2225 port2197 harbour28
Если ошибка продолжает возникать, возможно, проблема в порте Ethernet на консоли Xbox One. If you get the same error, there might be a problem with the Ethernet port on the Xbox One console.
Этап 3. Использование протокола Telnet на порте 25 для проверки связи по протоколу SMTP. Step 3: Use Telnet on Port 25 to test SMTP communication
Сиф (стоимость, страхование и фрахт): Страхование груза и поставка товаров в указанном порте назначения (выгрузки) за счет продавца. CIF (cost, insurance and freight): The cargo insurance and delivery of goods to the named port of destination (discharge) at the seller's expense.
Проверка товара в порте отгрузки стала нецелесообразной, и покупатель не проверил товар до тех пор, пока он не прибыл в место назначения. Inspection of the goods at the port of shipment became unfeasible, and the buyer did not examine the goods until they arrived at their destination.
Кроме того, в порте Ашдод израильские власти подвергли длительному досмотру груз, который должен был быть доставлен на склады Агентства на Западном берегу и в секторе Газа. Similarly, at the port of Ashdod, cargo destined for the Agency's warehouses in the West Bank and the Gaza Strip was subjected to lengthy security checks by Israeli authorities.
Назначения указаны только с полным доменным именем или доменом, только с префиксами CIDR или одновременно с полными доменными именами, представляющими определенные префиксы CIDR, и сведениями о порте. Destinations are listed with FQDN/domain only, CIDR prefixes only, or a pairing of FQDNs that represent specific CIDR prefixes along with port information.
Как сообщалось, в Атапупу, порте Атамбуа в Западном Тиморе, лиц, опознанных ополченцами, связывали в кузовах грузовых автомобилей, которые затем уезжали, или в некоторых случаях убивали на месте. It has been reported that in Atapupu, the port of Atambua in West Timor, those identified by the militia were tied up in the back of trucks to be taken away, or in some instances killed on the spot.
Если у сервера Exchange один сетевой адаптер, а внешний и внутренний трафик не разделены с помощью разных подсетей, примите существующую запись (Все доступные IPv4) на порте 25. If the Exchange server has one network adapter, and doesn't segregate internal and external traffic by using different subnets, accept the existing (All available IPv4) entry on port 25.
Меры, принятые в порте Хадждуд, которые препятствуют доставке гуманитарной помощи и помощи в целях развития, привели к тому, что БАПОР было вынуждено приостановить продовольственную помощь, которая поступала в некоторые палестинские города. The measures adopted in the port of Hajdoud, obstructing the delivery of humanitarian assistance and development aid, had prompted the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to suspend food aid supplies to Palestinian towns.
По утверждениям Управления, некоторые суда стояли на якоре в порте погрузки, выполняя функции плавучих нефтехранилищ, в то время как другие суда перевозили нефть в северо-западную Европу, где, как ожидалось, они смогут продать свой груз. According to International Affairs, some vessels would remain at anchor at the loading port as floating storage, while other vessels would head towards north-western Europe, where they expected to sell the cargo.
Поэтому в таких регионах, как южная часть Тихого океана, прибрежные государства стали вести региональный регистр иностранных судов с общей базой данных со всей соответствующей информацией о судах, обновляемый ежегодно и содержащий информацию об их владельцах, операторах и капитанах, а также позывных и порте приписки. Consequently, in regions such as the South Pacific, coastal States have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, and containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry.
Существует большая заинтересованность в создании новых комиссариатов и в других городах страны, особенно в кантонах с большой численностью населения, как, например, в Гуаякиле (главном порте страны) или в Сукумбиосе- северной приграничной провинции, где в последние годы обостряется насилие, связанное с тем, что этот район нефтедобычи расположен вблизи Колумбии, в которой массовые перемещения жителей вследствие вооруженных конфликтов стали обыденным явлением. The demand for new commissariats in the country's other cities is great, particularly in heavily populated cantons such as Guayaquil (Ecuador's principal port) and Sucumbíos, a province on the northern border where violence has increased in recent years because it is a petroleum area and because of its nearness to Colombia, where population displacement as a result of armed conflict is part of the people's daily life.
• Port – порт вашего прокси-сервера Port - Port of your local proxy server
Цель съехала в порт Балтимора. Target entered Port of Baltimore.
Порт 3074 (UDP и TCP) Port 3074 (UDP and TCP)
Порт 53 (UDP и TCP) Port 53 (UDP and TCP)
Бургас (порт)- Поти (Болгария- Грузия)» Burgas (port)- Poti (Bulgaria- Georgia)”
Покорежен порт отражательных щитов, сэр. Port deflector shields buckled, sir.
Исправьте порт на две секунды. Make a two second correction to port.
Сара, твой муж - капитан порта. Sara, your husband's a port master.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!