Примеры употребления "порталы" в русском

<>
Переводы: все898 portal896 другие переводы2
Это порталы в другое измерение. They're portals to another dimension.
Все они - порталы в эту большую машину. These are all basically portals into that one machine.
Не так давно я исключал всю экстрасенсорику и верил, что "пришельцы и порталы для психов". And not long ago, I would have dumped ESP in the "aliens and portals are for crazy people" pile.
Во многих случаях вы можете воспользоваться лентой, которую вы отправляете на другие торговые порталы в сети. In many cases you can use the existing feed you already send to other online shopping portals.
Рекомендуется также размещать порталы в тенистых местах и рассматривать возможность строительства перед ними предохранительных навесов или светоограничивающих приспособлений (РП). It is also preferred to situate portals in shadowy places and to consider the construction of galleries or light-reducing facilities ahead of them (RP).
Для этого необходимо использовать самые разные ресурсы. Это могут быть тематические форумы, посвященные торговле на Форекс, образовательные порталы или блоги. This should involve a wide variety of websites, such as topical forums dedicated to forex trading, educational portals, and blogs.
Информационная структура вебсайта http://www.unep.net включает тематические и региональные порталы, получающие информацию от различных информационных служб (например, ЭКОЛЕКС, Протеус, информационный портал ГЕО). The information structure of http://www.unep.net comprised thematic and regional portals harvesting information from various information services (e.g. ECOLEX, Proteus, GEO data portal).
К служебным системам относятся: система сбора данных, аналитические системы, системы распространения данных (порталы), системы управления контентом (СУК), общедоступное хранилище данных, включая географические информационные системы (ГИС). Back systems are: reporting, analytical systems, data dissemination system (portal, content management systems (CMS), public data warehouse, including geographic information systems (GIS)).
Для поддержания требуемого уровня безопасности должна проводиться регулярная, систематическая и тщательная проверка туннелей, включая их порталы, аварийные выходы, аварийно-спасательные участки, подъездные пути и технические постройки. Regular, systematic and thorough inspection of the tunnel including its portals, emergency exits, rescue areas, access roads and technical buildings should be carried out in order to sustain its safety.
АТЦПТ поделился опытом с иранскими ведомствами, принимающими участие в передаче технологии, включая те ведомства, которые создали свои порталы по передаче технологии или находятся в процессе их создания. APCTT shared its experiences with Iranian agencies involved in technology transfer, including those that have set up or are in the process of setting up technology transfer portals.
Другие функционируют как чисто виртуальные туристические порталы и представляют собой новое поколение туристических компаний, ориентированных не только на конечного потребителя, но и на поставщиков услуг и туристических агентов. Others are purely virtual tourism portals, and function as a new breed of travel company, targeting not only the final consumer but also service providers and travel agents.
Это можно делать с помощью ряда таких средств, как универсальные информационные порталы, базы данных, веб-сайты, сети и традиционные технологии (как, например, печатная продукция, радио и телевидение) и через посредников на местном уровне. That can be done through a variety of devices, such as one-stop-shop portals, databases, web sites, networks and traditional technologies (such as print, radio and television), and through intermediaries at the local level.
В ответ на просьбу о включении ссылок на национальные вебпорталы или иные представляющие интерес сайты, содержащие информацию в электронном виде, 17 из 19 стран и Европейская комиссия представили электронные ссылки (URLs) на такие порталы. Asked to include references to national Web portals or other sites of interest to ensure that information is available electronically, 17 out of 19 countries and the European Commission responded by providing electronic links (URLs) to such portals.
Электронные порталы в портах являются одним из примеров партнерства между государственным и частным секторами, в рамках которого обеспечивается удовлетворение интересов частных операторов портов и пользователей наряду с интересами таможенных служб и других субъектов государственного сектора. Electronic port community portals are an example of public private-partnerships (PPPs) that combine the interests of the private port operators and users with those of Customs and other public sector entities.
В нескольких странах используется только вытяжная полупоперечная система, в которой воздух отводится из галереи через отдельный воздуховод, а свежий воздух поступает в галерею через порталы как в обычных условиях эксплуатации, так и в случае пожара. A few countries use an exhaust-only semi-transverse system, with extraction of the air from the tube via a separate duct, while fresh air flows into the tube through the portals, both in normal operation and in case of fire.
Большинство развитых стран- и все больше развивающихся стран- создают централизованные правительственные порталы в качестве пункта доступа, через который граждане или предприниматели могут найти соответствующую правительственную информацию и в конечном счете могут осуществлять широкий спектр операций с правительством. Most developed countries- and an increasing number of developing countries- have created a centralized government portal designed as an access point through which citizens or entrepreneurs can find all the relevant government information, and ultimately can conduct a wide range of transactions with the Government.
Надежно действующие порталы " В2В " открывают большие возможности перед развивающими электронную коммерцию компаниями НРС, позволяя им стать участниками высокоэффективной международной торговой системы без больших затрат на маркетинг и создание рынка сбыта и расширяя их потенциал проникновения на новые рынки. Viable B2B portals hold promise for LDC enterprises that are e-commerce enabled as they will be able to tap into a highly efficient international procurement system, thereby saving themselves high marketing and market development costs and providing them with improved market penetration.
При условии ее осуществления в сотрудничестве с другими правительственными агентствами Программа ИСР позволит разработать усовершенствованную, ориентированную на пользователя, программно-универсальную и межучрежденческую интегрированную службу доступа к данным и распространения информации, которая будет доступна через статистические порталы, такие, как FedStats. If implemented in collaboration with other government agencies, the ISS Program will produce a modernized, customer-driven, cross-program, and cross-agency integrated data access and dissemination service capability available via statistical portals such as FedStats.
На первом этапе будет внедрено 17 модулей, охватывающих различные общие бухгалтерские счета, кредиторскую задолженность, дебиторскую задолженность, казначейские функции, закупки, учет активов, субсидии, контракты, проекты, основные кадровые функции, общие платежные ведомости (за исключением международного персонала), базовые программы хранения данных и порталы. The first wave consists of 17 modules, encompassing various general ledger accounts, accounts payable, accounts receivable, treasury-related functions, purchasing, asset management, grants, contracts, projects, basic human resources management functions, global payroll (not including international staff payroll), basic data warehouse application and portals.
Этот вариант строится на существующей инфраструктуре, такой, как информационные порталы ЮНЕП, и предусматривает разработку сетевого средства, " панели управления ", для предоставления результатов глобальных оценок и других ресурсов, которые могут использоваться партнерами ЮНЕП в своих исследованиях взаимосвязей между экологическими и социально-экономическими факторами. This option builds on existing infrastructure such as UNEP data portals and proposes the development of a web-based tool, an “instrument panel”, to make available the results of the global assessments and other resources which UNEP stakeholders can use for their own investigation of interlinkages between the environment and social and economic factors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!