Примеры употребления "порочному кругу" в русском с переводом "vicious circle"

<>
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности. The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса. There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Развал сферы основных услуг привел к порочному кругу, который должны быстро разорвать, с тем чтобы избежать новой угрозы гуманитарной ситуации. The breakdown of basic services has created a vicious circle that we must quickly break in order to avoid further risk to the humanitarian situation.
Когда принятие плохих решений в одной стране отрицательно сказывается на других странах, оно может привести к порочному кругу мести и обострению конфликта. When poor decision-making in one country adversely affects other countries, it can then trigger a vicious circle of retaliation and escalation.
Как можно было заметить в последние годы, положение на Корейском полуострове вновь и вновь движется по порочному кругу роста и спада напряженности, что препятствует достижению прочного мира и стабильности. As we have seen in recent years, the situation on the Korean peninsula is once again part of a vicious circle of tension and détente that is preventing the establishment of durable peace and stability.
К сожалению, попытка исправить бизнесменов таким образом приводит к порочному кругу: большее количество правил может привести к увеличению коррупции; более высокие налоги на богатство вызовут большее количество уклонений от налогов, делая систему еще более испорченной. Unfortunately, reacting to corrupt businessmen in this way sets in motion a vicious circle: more regulation may lead to even more corruption in order to avoid it; higher taxes on wealth will bring about even more tax evasion, making the system even more tainted.
Например, анализ потенциальных затрат и выгод предлагаемых инфраструктурных проектов, основанный на рыночных показателях, таких как ставки заработной платы или цены на недвижимость, приведет к постоянному росту инвестиций в окрестностях Лондона и порочному кругу якобы все меньшей привлекательности инвестиций на севере Великобритании. For example, cost-benefit analyses of proposed infrastructure projects that rely on market metrics such as wage rates or property prices to assess potential benefits will create ever-increasing investment around London, and a vicious circle of apparently decreasingly attractive investment in the UK’s north.
Мы должны положить конец порочному кругу, когда использование средств налогоплательщиков – уже более 4,5 трлн евро (5,7 трлн долларов) – для спасения банков приводит к ослаблению государственных бюджетов, в то время как банки, все чаще стремящиеся уйти от риска, прекращают кредитование бизнеса, нуждающегося в средствах, что еще сильнее подрывает экономику. We must end the vicious circle whereby the use of taxpayers’ funds – more than €4.5 trillion ($5.7 trillion) so far – to rescue banks weakens governments’ budgets, while increasingly risk-averse banks stop lending to businesses that need funds, undermining the economy further.
Результат этого порочного круга очевиден: The result of this vicious circle is obvious:
Есть и еще один порочный круг: There is another vicious circle:
Сможет ли Саркози разорвать этот порочный круг? Can Sarkozy break this vicious circle?
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга. Some countries try to fight against this vicious circle.
Ошеломляющее долговое бремя захватывает страну в порочный круг. Debt overhang traps countries in a vicious circle.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг. Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
А эти симптомы усиливают потерю доверия, создавая порочный круг. And these symptoms then reinforce the loss of trust, creating a vicious circle.
Единственным способом разорвать этот порочный круг является смена режима. The only way to break this vicious circle is to replace the regime.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга. Germany's recent experience provides a worrying example of this vicious circle.
Бразилия попала в ловушку порочного круга; экономисты называют это «плохим равновесием». Brazil is now trapped in a vicious circle, or what economists call a “bad equilibrium.”
Третий фактор - порочный круг цен на нефть и стоимости доллара США. The third factor is the vicious circle of oil prices and the value of the US dollar.
Альтернативой является порочный круг насилия и бедности, усугубляемый быстрым приростом населения. The alternative is a vicious circle of violence and poverty, exacerbated by rapid population growth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!