Примеры употребления "пороки" в русском с переводом "defect"

<>
А теперь у многих детей восточногерманских спортсменок пороки развития. You now have high rates of birth defects amongst East German athletes.
Поэтому, когда происходит какой-то сбой, возникают врожденные пороки развития. When something glitches along the way, though, you get birth defects.
Некоторые последствия голода во время беременности были очевидны сразу: высокий процент мертворожденных, врожденные пороки, новорожденные с малым весом и детская смертность. Some of the effects of malnutrition during pregnancy were immediately apparent in higher rates of stillbirths, birth defects, low birth weights and infant mortality.
Любые дефекты, ухудшающие внешний вид ядра, включая поверхностные пороки и участки с изменениями в окраске: изменение окраски более четверти поверхности ядра, которая явно контрастирует с окраской остальной части ядра. Any defects affecting the appearance of the kernel, including blemishes or areas of discolouration: discolouration which affects more than one quarter of the kernel and which is in pronounced contrast with the colour of the rest of the kernel.
В равной мере может рассматриваться недействительным акт, если возникают пороки в отношении его формулирования, что главным образом связано с волеизъявлением; однако, вновь в силу противоречия предыдущей норме или императивной норме jus cogens односторонний акт может рассматриваться как недействительный. The unilateral act may be considered invalid if there are defects in its formulation, essentially related to the expression of will; it may also be regarded as invalid if it conflicts with an earlier norm or a peremptory norm of jus cogens.
В общей сложности в этой группе было обнаружено 167 химических веществ, из которых 76 вызывают рак у людей и животных, 94 оказывают токсическое воздействие на мозг и нервную систему и 79 вызывают врожденные пороки и нарушения в развитии. A total of 167 chemicals were found in the group, of which 76 cause cancer in humans or animals, 94 are toxic to the brain and nervous system and 79 cause birth defects or abnormal development.
В структуре смертности детей до 14 лет на первом месте стоят заболевания органов дыхания (47,2 %), следующее позиции занимают несчастные случаи и отравления (12,2 %), инфекционные болезни (8,8 %), врожденные пороки развития (7,0 %), заболевания нервной системы и органов чувств (5,2 %), злокачественные новообразования (2,0 %), заболевания желудочно-кишечного тракта (1,6 %) и т.д. The primary cause of death among children under 14 is respiratory disease (47.2 per cent), followed by accidents and poisoning (12.2 per cent), infectious diseases (8.8 per cent), congenital defects (7.0 per cent), diseases of the nervous system and sensory organs (5.2 per cent), malignant tumours (2.0 per cent) and diseases of the gastrointestinal tract (1.6 per cent).
Было отмечено также, что в новом варианте проекта статьи 5 государство или государства, сформулировавшие акт, могли ссылаться на ошибку, обман или подкуп должностного лица, как на пороки волеизъявления, тогда как любое государство может ссылаться на недействительность одностороннего акта, если этот акт противоречит императивной норме международного права (jus cogens) или решению Совета Безопасности в соответствии с главой VII Устава. It was also noted that in the new version of draft article 5, the State or States that had formulated the act could invoke error, fraud or corruption of an official as defects in the expression of will, whereas any State could invoke the invalidity of a unilateral act if the act was contrary to a peremptory norm of international law (jus cogens) or a decision of the Security Council under chapter VII of the Charter.
У меня врождённый порок сердца. I have a congenital heart defect.
Порок сердца, опухоль мозга, гангрена неясного происхождения. A cardiac defect, uh, a brain tumor, an idiopathic gangrene case.
После исправления обоих пороков сердце не заработало. The heart didn't start beating, after the defects have been removed.
И отец решает, что у неё врождённый порок. As a result, he thinks she has a heart defect.
Моя сестра, Тина, родилась со врожденным пороком сердца. My sister, Tina, was born with a congenital heart defect.
Думаешь, мой 6-месячный пациент с пороком сердца. Do you think my six-month-old patient that has the heart defect.
Если у твоего ребенка будет порок сердца, я его вылечу. Wait, if your baby has a heart defect, I will fix it.
Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect.
Таким образом, Афины богаты, но в этом кроется два порока. Therefore, the Athenian is wealthy, but in that wealth there are two defects.
Но моя сестра умерла когда я был в колледже порок сердца. But my sister died when I was in college - heart defect.
В этой связи весьма высоким является показатель врожденных пороков у арабских младенцев. Therefore, the rate of congenital defects in Arab neonates is very high.
Я читала, что некоторые рождаются с пороком сердца, проблемами со зрением, и слухом одновременно. I was reading that some are born with heart defects, vision problems, and hearing loss at the same time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!