Примеры употребления "порождение текста" в русском

<>
Продемократические арабские восстания – не плод деятельности какой-то одной личности или организации, а порождение общей тяги к свободе, гуманизму и человеческому достоинству, а также явного стремления к осмысленной жизни, в которой есть возможности и надежда. The pro-democracy Arab uprising was and is not orchestrated by any one person or group. It is a general outcry for freedom, humanity and dignity and a voiced yearning for meaningful life with opportunity and hope.
Это предпоследний вариант текста. This is the penultimate version of the paper.
Мы узнали жесткий путь, который прекратил порождение политическими системами негодования и экстремизма, направленного против интересов Америки, Запада и, в действительности, всего мира. We have learned the hard way that closed political systems breed resentment and extremism aimed against the interests of America, the West, and, indeed, the entire world.
Вычлените все существительные из текста. Pull out all the nouns from the text.
Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения. The fact is, however, that these fanatics are a modern phenomenon, a creation of the Muslim world's failed political systems, and a stark reminder of the price of long years of repression.
для просмотра скрытого текста to view the hidden text
Не смотри на меня так, будто я - порождение Ада. Don't look at me as if I were the devil incarnate.
Последние также выразили обеспокоенность по поводу текста, который они считают губительным для свободы. Who also voice their concerns about the text, which they consider repressive.
Нельзя их особо винить, они порождение своей среды обитания. You can't blame them for being a product of their environment.
Мы предлагаем Вам воспользоваться системой электронного перевода текста с английского на русский язык. We encourage you to use our machine English-Russian translation service.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки. They lead, or rather force, the cattle down embankments and in and out of trucks without ramps, causing injuries like broken pelvises, legs, ribs, and horns.
Во время написания этого текста, оценки были следующие:они получили 149 мест из 300 мест в Парламенте и это означает, что она должна вступить в какую-то коалицию, чтобы получить большинство. At the time of writing, it is estimated to have 149 seats in the 300-seat Parliament, meaning that it must enter into some sort of coalition in order to have a majority.
Но ту решающую международную роль, которую исполняли Бернанке и ФРС за это время, когда внутренняя экономическая слабость повлияла на порождение относительно неэффективного американского глобального лидерства, не следует упускать из виду. But the crucial international role that Bernanke and the Fed played during his tenure – a time when domestic economic weakness translated into relatively ineffective American global leadership – should not be overlooked.
После этого можно приступать к непосредственному написанию текста программы. After that, one can start writing of the program text.
Да, девочка падает, абсурдно падать, даже земля со всеми её непреодолимым притяжением всего, что падает, должна знать, что падение абсурдно, но девочка, которая падает, это не я или она это я, порождение моей воли. Yes, the girl falls, absurd to fall, even the earth with its compulsion to take unto itself all that falls must know that falling is absurd, yet the girl falling isn't myself, or she is myself, but a self I took of my own volition unto myself.
• Рамка и текст - цвет фрейма и текста. • Frame and text - frame and text color.
В этой научно-художественной интерпретации, алгоритмы биогенерации помогают понять саморазвитие, порождение и рост. In this artistic and scientific installation, biogenerative algorithms are helping us to understand self-generation and growth:
Вам запрещается вносить изменения в бумажные или цифровые копии каких-либо материалов, которые вы распечатали или загрузили, и вы не вправе использовать какие-либо иллюстрации, фотографии, видео- или аудиоматериалы или какую-либо графику отдельно от сопровождающего текста. You must not modify the paper or digital copies of any materials you have printed off or downloaded in any way, and you must not use any illustrations, photographs, video or audio sequences or any graphics separately from any accompanying text.
Но вред, уже причиняемый нашей планете, сигнализирует о том, как опасен третий этап - порождение третьего репликатора. But the damage that is already being done to the planet is showing us how dangerous the third point is, that third danger point, getting a third replicator.
Изменение текста заявления ФРС. Changes to language used in the Fed statement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!