Примеры употребления "порождаются" в русском с переводом "generate"

<>
Слово " возникающие " подчеркивает, что авторы пользуются защитой только таких моральных и материальных интересов, которые непосредственно порождаются их научными, литературными или художественными трудами. The word “resulting” stresses that authors only benefit from the protection of such moral and material interests which are directly generated by their scientific, literary or artistic productions.
В мире игры, свобода, как это ни парадоксально, порождается ограничениями. In the world of play freedom is generated, paradoxically, by restrictions.
Шарль Боннэ сказал 250 лет назад, он размышлял, думая о таких галлюцинациях, как, по его выражению, театр сознания порождается механикой мозга. Charles Bonnet said, 250 years ago - he wondered how, thinking these hallucinations, how, as he put it, the theater of the mind could be generated by the machinery of the brain.
Разработка коллективных стратегий борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия также означает для нас необходимость иметь в виду, что спрос на незаконное оружие порождается находящимися вне закона лицами или группами, которые, стремясь ради достижения своих целей подорвать конституционный порядок и распространить насилие, пытаются на черном рынке приобрести оружие, запрещенное законами стран, где действуют эти лица или группы. The development of collective strategies to combat the illicit traffic in small arms also means that we should keep in mind that the demand for illegal weapons is generated by groups or individuals outside the law who, attempting to subvert the constitutional order and to spread violence to achieve their objectives, turn to the black market to obtain weapons that are forbidden by the laws of the countries where they operate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!