Примеры употребления "порогу" в русском с переводом "doorstep"

<>
Зачем выходить, если молоко приносят к порогу? Why leave when the milkman delivers to your doorstep?
Многое из того, что сегодня приносят к нашему цифровому порогу, лучше всего описывается термином «фейковые новости» – это мистификация, пропаганда и другие формы дезинформации. Much of what arrives on our digital doorstep these days is best described as “fake news”: hoax stories, propaganda, and other forms of misinformation.
Тогда скакалка не стучала бы о порог. The rope wouldn't slap on the doorstep that way.
Он появился на пороге буквально час тому назад. Did we 'ell, he just turned up on t' doorstep like an hour ago.
Я нашла его на пороге, завернутым в бумагу. I found it on my doorstep wrapped in butcher paper.
Но Турция не будет праздно сидеть на пороге Европы. But Turkey will not sit idly on Europe's doorstep.
Разве это не тот парень, что нагадил нам на порог? Isn't that the guy who took a shit on our doorstep?
Кевин стоял на моем пороге, и он порвал с Джоном. Kevin was standing on my doorstep, and he'd broken up with Jon.
На пороге сидит его старуха, а пред нею разбитое корыто. On the doorstep sat his old woman, with the broken wash-tub before her.
В случае успеха все Поулы Англии станут толпиться у вашего порога. Should you succeed, all the Poles in England will be on your doorstep.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Вскоре Пол Франклин (Paul Franklin) уже стоял на пороге дома Торна. ” It wasn't long before Paul Franklin showed up on Thorne's doorstep.
Я попросила тебя отвалить, и ты стоишь у меня на пороге. I tell you to get lost and you're at my doorstep.
Мы нашли его снаружи, на нашем пороге вчерашним утром с запиской. We found it outside our front doorstep yesterday morning with a note.
Было и другое время, когда Китай ослеплял мир у себя на пороге: There was another time when China dazzled the world at its doorstep:
Теперь он столкнулся с призраком еще одной «цветной революции» на своем пороге. Now, he faces the specter of another of the “color revolutions” on his doorstep.
Когда я стоял у вас на пороге, я смотрел не на Шелли. The night I stood on your doorstep, I wasn't looking at Shelley.
А в-третьих, там около 300 пакетов из-под соуса тартар у порога. 300 packets of tartar sauce on the doorstep.
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты? Are you the little elf that left these mocha bonbons on my doorstep?
Свои жертвы он оставляет на пороге заведений, которые мы считаем пристанищами - церкви, больницы. He leaves his victims on the doorsteps of places we think of as a sanctuary - church, hospital.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!