Примеры употребления "порогов" в русском

<>
Определение основных средств на основании денежных порогов. Identify fixed assets based on monetary thresholds.
Пассажирские зоны и помещения должны иметь ширину в свету не менее 1,30 м, чтобы обеспечить проезд инвалидных колясок, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 метра3. Passenger areas and corridors should have a clear width of at least 1.30 m so as to be accessible to wheelchairs and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
А тем временем, мы дрейфуем вниз по течению, по-видимому, не замечая опасных порогов впереди. Meanwhile, we drift downstream seemingly oblivious to the looming peril of the rapids ahead.
Бизнес-правила для основных средств на основании денежных порогов. Business rules for fixed assets that are based on monetary thresholds.
15-6.14 Места прохода, предназначенные для лиц с ограниченной способностью к передвижению, должны иметь ширину в свету, равную 1,30 м, и не должны иметь дверных выступов и порогов высотой более 0,025 м. 15-6.14 Traffic areas intended for use by persons with reduced mobility shall have a clear width of 1.30 m and be free of doorsteps and sills more than 0.025 m high.
Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов [AX 2012] Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting [AX 2012]
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов. Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов. For more information, see Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting.
Дополнительные сведения о настройке параметров порога см. в разделе Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов. For more information about how to set threshold parameters, see Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting.
Во-первых, страны должны быть осторожными с внешней финансовой либерализацией, когда развитие финансового сектора и институционное качество ниже основных порогов. First, countries should be cautious about external financial liberalization when financial sector development and institutional quality are below key thresholds.
Вы можете позволить определенным группам пользователей превысить доступный бюджет или ограничить группы пользователей от превышения доступного бюджета или порогов бюджета. You can let specific user groups exceed the available budget or restrict user groups from exceeding the available budget or budget thresholds.
Дополнительные сведения о настройке порогов SCL в соответствии с потребностями организации см. в статье Пороговые значения вероятности нежелательной почты в Exchange. For more information about how to adjust the SCL threshold to suit your organization's requirements, see Exchange spam confidence level (SCL) thresholds.
Инвентаризация запасов — настройка порогов подсчета циклов, создание планов подсчета циклов, планов планирования, а также местонахождений и номенклатур подсчета циклов для конкретной ситуации. Inventory counting - Set up cycle counting thresholds, create cycle counting plans, schedule plans, and cycle count locations and items ad hoc.
Для массовых операций следует указать фильтр, который использовался для настройки порогов вероятности нежелательной почты, и заменить команду Set-Mailbox командой Format-List Name,SCL*. For bulk operations, specify the filter that you used to configure the SCL thresholds, and replace the Set-Mailbox command with Format-List Name,SCL*.
Однако существует ощущение, что для прогресса и лучшего понимания требуется что-то новое - экономика "спирали удачи", порогов и "эффектов бабочки", в которых небольшие изменения приводят к очень серьезным последствиям. Yet there is a sense that progress and understanding will require something new - an economics of virtuous circles, thresholds, and butterfly effects, in which small changes have very large effects.
Неядерные государства отказались от ядерного выбора и обязались выполнить свои обязательства при условии, что они смогут осуществить свое неотъемлемое право на мирное использование ядерной энергии без дискриминации и произвольных «порогов». Non-nuclear-weapon States renounced the nuclear option and pledged to fulfil their commitments, provided that they would be able to exercise their inalienable right to the peaceful use of nuclear energy without discrimination or arbitrary thresholds.
Этот документ должен иллюстрировать последствия использования различных порогов продолжительности на оценки долгосрочной международной миграции, наличие данных о краткосрочной миграции и релевантность различных определений краткосрочной миграции. ГРАФИК РАБОТЫ И ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ The document should illustrate the implications of using different duration thresholds on estimates of long-term international migration, the availability of data on short-term migration and the relevance of different definitions of short-term migration.
«лес»: земельный участок площадью более 0,5 гектара, с деревьями высотой более 5 метров и лесным покровом, составляющим более 10 процентов, либо с деревьями, способными достичь этих порогов in situ; “Forest”: Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ;
[Исполнительный совет ведет справочное руководство для цели содействия и укрепления транспарентности в разработке [порогов], исходных условий, [кредитования, связанного с поглотителями], мониторинга и других соответствующих элементов проектов в соответствии с добавлением В. [The executive board shall maintain a reference manual for the purpose of facilitating and enhancing transparency in the development of [thresholds], baselines, [sink crediting,] monitoring and other relevant project elements, in accordance with appendix B.
Субъекты должны установить личность клиентов в каждом конкретном случае, когда заранее сообщается об отмывании денег, полученных преступным путем, даже в том случае, когда сумма сделки ниже порогов, установленных в статье 5 настоящего Закона. The subjects should identify the customers even in cases when money laundering is pre-informed, obtained through criminal activity, even when the amount of the transaction is below the thresholds defined in Article 5 of this Law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!