Примеры употребления "поразят" в русском

<>
Тогда бактерии поразят все органы через кровоток. Then they would affect every organ through the blood stream.
«Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар». “Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.”
Люмбальная пункция покажет, если он был поражён. A lumbar puncture would tell us if he's been affected.
Две вещи меня особенно поразили. So two things struck me deeply about this.
Лишь один показал небольшое сокращение митоза пораженных клеток. Only one showed a minor reduction in the mitosis of the affected cells.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: I have recently been struck by an analogy from German history:
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен. It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года. It struck me how different the mood is now.
Я был поражен известием о внезапной смерти Вашего мужа. I was deeply affected when I heard about the sudden death of your husband.
Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела. Hawalli, however, was struck in the upper part of his body.
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня. And I was really struck by how much it affected me.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом. One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
В-третьих, бедные страдают первыми и больше всего поражены болезнями. Third, the poor are the first to suffer and the worst affected.
Смертельноопасная болезнь поразила район Итури, Восточная провинция, северная часть Конго. The deadly disease has struck in Ituri district, Oriental province, in the northern part of Congo.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка. So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей. And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным. But a comparison with what happened outside the affected area is instructive.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
Сотни тысяч людей в сельских районах могу быть поражены во время каждой вспышки. Hundreds or thousands of people in a village region can be affected with every outbreak.
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду. Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!