Примеры употребления "поразмышлять" в русском

<>
Переводы: все21 reflect14 другие переводы7
И об этом просто удивительно поразмышлять. And so, that's an amazing thing to consider.
Вот над чем я решил поразмышлять — и что заставило меня крепко задуматься об этих анимодзи. That’s what I set out to ponder — and what led me to focus so intently on that rank Animoji.
Потом он уплывает на несколько секунд, чтобы поразмышлять над этим еще, и думает: "Может быть, если подойти под другим углом." And then he goes away for a few seconds to think about it some more, and thinks, "Maybe if I come in from a different angle."
Мне всегда было интересно поразмышлять о том, какую историю о нас напишут поколения, которые будут жить на стороне спуска с энергетического пика. But I'm always very interested to think about what might the stories be that the generations further down the slope from us are going to tell about us.
Но я собираюсь использовать некоторые инструменты и идеи, известные экономистам, для того, чтобы поразмышлять о проблеме, относящейся традиционно к здравоохранению и эпидемиологии. But I'm going to use tools and ideas that are familiar to economists to think about a problem that's more traditionally part of public health and epidemiology.
Поэтому, когда нам захотелось поразмышлять о том, как будут развиваться первые колонии на Марсе, мы подумали: кто сделает это лучше, чем Уилл Райт? So when we wanted someone to speculate about how the first communities on Mars might develop, we thought: Who better than Will Wright?
Но если поразмышлять, если бы у вас был 1 цветок водяной лилии, завтра - 2, их число удваивалось бы ежедневно: 2, 4, 8, 16 - через 15 дней у вас было бы уже 32 000. But if you think about it, if you have a lily pad and it just divided every single day - two, four, eight, 16 - in 15 days you have 32,000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!