Примеры употребления "поразмыслить" в русском

<>
Переводы: все46 think13 другие переводы33
Ничего особенного, но есть о чем поразмыслить. Nothing to write home about, but a lot to write about.
Они хотят приостановиться, выждать, поразмыслить о будущем. They want to hunker down, they want to look to the future.
И я хотел бы оставить вас поразмыслить над этими идеями. So I'd like to leave you with these thoughts.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте: McCain's advisors would do well to consider a historical precedent:
Ну, справившись с задачей, мы смогли отстраненно поразмыслить над некоторыми деталями. Well, having completed this, we have the opportunity to step back and reflect on some of the things.
Если поразмыслить над такой политикой, становится непонятно, выгодна ли она для Индии. If we reflect on these conditions, it is not at all clear that these policies are good for India.
Следующему директорату МВФ следует поразмыслить над приведенными ниже вопросами и над полученными уроками: The next IMF team should reflect on the following questions and lessons:
Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами. Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes.
Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарем. Before they begin to tinker they should ponder the following scenario.
Прежде чем они возьмутся залатывать ее на скорую руку, им следует поразмыслить над следующим сценарием. Before they begin to tinker they should ponder the following scenario.
Но последователям этого учения следует тщательно поразмыслить о катастрофических последствиях централизованного обеспечения кредитами, имевших место в прошлом. But its acolytes should reflect on the uniformly disastrous results of centralized credit provision in the past.
Хотя, если вспомнить мудрые слова марка Твена, целесообразно сделать паузу, и поразмыслить о медвежьем прогнозе для пары EURUSD. Recalling Twain’s wise words though, it’s worthwhile to pause and reflect on the bearish-EURUSD outlook.
Она побуждает вас поразмыслить над миром высокого, к которому принадлежит и где чувствует себя абсолютно спокойно, сжимая это холодное оружие. She's encouraging you to contemplate this higher world to which she belongs, where she can be completely tranquil while holding the iron instruments of her death by torture.
Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций. Creating such a fund would provide a potent symbol of solidarity within the EU, while providing an ideal opportunity to reflect on the nature of the sanctions’ costs.
Потому что у нас наконец появилось время поразмыслить над этим, и первым делом мы донесли этот факт на следующее утро. Because we finally had a time to reflect that night, and we brought it to their attention first thing in the morning the next day.
Но Трамп не единственный американец, который должен использовать этот момент, чтобы поразмыслить над историей своей страны и ее ролью в мире. But Trump is not the only American who should use this moment to reflect on his country’s history and its role in the world.
Это дает нам возможность поразмыслить над целым рядом вопросов, что, на наш взгляд, будет способствовать повышению транспарентности и эффективности работы Совета. This gives us an opportunity to reflect on a variety of issues that, in our view, contribute to the transparency and efficiency of the work of the Council.
Возможно, как только уменьшится тайна Нобелевской премии, мы могли бы поразмыслить над тем, что на самом деле является важным в науке. Perhaps once the mystery of the Nobel Prize is reduced, we might reflect on what is truly significant in science.
Пока европейцы обдумывают это, они также должны поразмыслить над тем, что может означать Каирская речь для их собственной позиции на Ближнем Востоке. While Europeans chew on that, they should also reflect on what the Cairo speech could mean for their own position in the Middle East.
Когда приходишь к концу своего путешествия, это важно поразмыслить о старте, о том, как ты изменился, что ты потерял, и что ты нашел. When coming to the end of your journey, it's important to reflect on the start, how you've changed, what you've lost, and what you've gained.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!