Примеры употребления "поразительные" в русском с переводом "striking"

<>
Есть поразительные параллели с бывшим Советским Союзом. The parallels to the old Soviet Union are striking.
Поразительные и многочисленные параллели между шахматами и политикой The parallels between chess and politics are striking and many.
Они совершают поразительные движения, которые сфокусированы на этих маленьких красных точках. They go through this very striking motion that is focused on these little red spots.
Станции вдоль пути, некоторые из них весьма поразительные, были построены в архитектурном стиле народов СССР, которые объединились вместе, чтобы завершить этот грандиозный проект. The stations along its route – some quite striking – were built in the architectural style of the nations of the Soviet Union that had joined together to complete this mighty project.
В 2001 и 2002 годах это было наглядно продемонстрировано тем фактом, что даже в стране с самой крупной экономикой отмечались отдельные поразительные случаи, когда предпринимательский сектор не соблюдал действующие нормы регулирования, и другие случаи, когда действующие нормы оказывались неадекватными. During 2001 and 2002, this has been vividly demonstrated by the fact that, even in the world's largest economy, there have been some striking instances in which the business sector has failed to conform with existing regulatory standards and other instances where existing regulations have proven to be inadequate.
Степень изменения убеждений инвесторов поразительна. The transformation in investors' beliefs is striking.
Параллель с европейской интеграцией поразительна. The parallel with Europe's integration is striking.
Ничто ни предопределено, но параллель является поразительной. Nothing is pre-determined; but the parallel is striking.
Ответы китайских и индийских участников были поразительны. The responses from the Chinese and Indian participants were striking.
Это порождало серьезную нестабильность, проявлявшуюся поразительным образом. This generated considerably insecurity, which manifested in striking ways.
Давайте я приведу несколько поразительных примеров этого. So let me give you a few striking examples of this.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой? And why the striking similarity to our double-planet?
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие". The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development."
Различия между арабскими и неарабскими мусульманскими странами поразительны. The differences between Arab and non-Arab Muslim countries are striking.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки. Equally striking was the loss of faith in markets.
AIPAC являет собой поразительную аномалию в жизни американских евреев. AIPAC represents a striking anomaly in the life of American Jews.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны. The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
Тут есть поразительное сходство, по-моему, с интернет-бумом, правда? So there are striking similarities, I think, to the Internet boom, right?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!