Примеры употребления "поразительного" в русском

<>
Перед Китаем стоит трудная задача организации мягкого приземления экономики после десятилетий поразительного роста. China is facing the difficult task of managing a soft economic landing, after decades of spectacular expansion.
Именно поэтому нужно ещё и перекрыть социальный и идеологический кислород, ставший питательной средой для поразительного подъёма ИГИЛ. That is why it is also necessary to cut off the social and ideological oxygen that has nourished ISIS’s spectacular rise.
На фоне прошлогоднего роста (3.2%) и поразительного роста за последний квартал (8.8%), это убеждение не имеет под собой разумной основы. Considering that Russia's growth was 3.2% last year, a staggering 8.8% in the last quarter, this makes little sense.
А женщины, рассказывающие об избиении или о других противоправных действиях на телевидении или в интернете, наказываются с помощью поразительного количества онлайновых нападок. And women who talk about their abuse, on television or the web, are punished with a startling amount of online abuse.
После трех десятилетий поразительного экономического роста многие малайцы достигли материального благополучия и удовлетворения посредством не только светского капитализма, но и обновленного исламского самосознания страны, в основном гармонично сочетающегося с модернизацией. After three decades of spectacular economic growth, many Malays have become prosperous and content not only through secular capitalism, but through the country’s renewed sense of Islamic identity, one which – for the most part – embraced modernization.
Однако с учетом «поразительного увеличения числа гражданских войн», к которым в настоящее время относится подавляющее большинство всех вооруженных конфликтов в мире, любое полное исследование воздействия вооруженного конфликта на международные договоры не может игнорировать внутренние военные действия. But, in the light of the “staggering increase in civil wars”, which now make up the vast majority of all armed conflicts in the world, any complete study of the effects of armed conflict on treaties cannot ignore domestic hostilities.
Это «первоклассное исследование» и «хорошо задокументированный пример поразительного взаимодействия между ЭРВ и организмом-хозяином», — говорит генетик Дикси Магер (Dixie Mager), работающая в канадском Ванкувере в Агентстве раковых заболеваний Британской Колумбии, и изучающая, как генетические элементы порой «перепрыгивают» геномы. It’s an “elegant study” and “a well-documented example of this fascinating interplay between ERVs and their host organism,” says Dixie Mager, a geneticist at British Columbia Cancer Agency in Vancouver, Canada, who researches how genetic elements sometimes “jump” around genomes.
Ничего поразительного нет в том, что она тщательно проанализировала отчеты о гардеробе Сары Пэйлин стоимостью 150000 долларов США или что, отвечая на вопрос во время одного из вечерних ток-шоу, она сказала, что носит одежду торговой марки, продаваемой в сети розничных магазинов, и что много привлекательных предметов можно купить через Интернет. It was not an earth-shattering policy revelation when she astutely followed reports of Sarah Palin’s $150,000 wardrobe by remarking casually on a late-night talk show that she was wearing a chain-store brand, and that “you can get lots of cute things online.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!