Примеры употребления "пораженного" в русском с переводом "amazed"

<>
Марсиане были бы поражены этим. Martians would be amazed by this.
Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт. Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon.
Я удивлен и поражен тем, что экономисты игнорируют мои аргументы. I am amazed and amused that economists ignore my arguments.
я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились. I was really amazed by all the stories that started flooding in.
Я погрузился в воду с ними и был поражен их любопытством. And I got in the water with them, and I was amazed at how curious they were.
Если бы мне пришлось сказать тебе всю правду, ты была бы поражена. If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
Я был поражен в прошлом году невероятным качеством и импульсом инноваций, которые прошли через мои руки. I've been amazed in the last year at the incredible quality and excitement of the innovations that have come across my desk.
Мы поражены: более 250 миллионов человек используют Opera Mini, чтобы оставаться на связи и делиться впечатлениями. We're amazed. Over 250 million people use Opera Mini to stay connected and share their adventures.
Мы поражены: более 300 миллионов человек используют Opera Mini, чтобы оставаться на связи и делиться впечатлениями. We're amazed. Over 300 million people use Opera Mini to stay connected and share their adventures.
Но как постороннее лицо, я поражен очевидной интенсивностью лоббирования и теми суммами денег, которые фирмы и их ассоциации тратят на это. But, as an outsider, I am amazed at the apparent intensity of lobbying, and at the amounts of money that firms and their associations spend.
Скорее, посредством сочетания хитроумных программ и большого количества ведущих параллельные вычисления компьютеров, они создали на базе кремния сущность, обладающую такой точностью и искусностью, что международные шахматные гроссмейстеры (включая меня) были просто поражены. Rather, through a combination of ingenious software and massive parallel computing power, they had produced a silicon-based entity capable of such finesse and subtlety, that international chess grandmasters worldwide (including me) were simply amazed.
Так что, я поражен, когда я вижу, что люди соглашаются с модным в настоящее время политическим аргументом, что такие политические меры, как введение ограничений промышленных выбросов с помощью квот, правительственные мандаты и субсидии в возобновляемые источники энергии в действительности могут принести пользу экономике. So I am amazed to see people going along with the currently fashionable political argument that policies like cap-and-trade, government mandates, and subsidies for renewable energy can actually benefit an economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!