Примеры употребления "поражении" в русском

<>
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении: Indeed, the result represents a stunning and historic defeat:
Город кипит от новостей о твоем поражении. The city is afire with news of your defeat.
Буш на встрече с участниками Олимпийских игр 2002 года, спорт учит нас быть скромными в победе, смиренными в поражении, сочувствовать соперникам, быть терпимыми и ценить разнообразие. As President George W. Bush acknowledged when meeting with Olympians in 2002, sport teaches us to be humble in victory, gracious in defeat, compassionate for competitors and tolerant and appreciative of diversity.
Затем, в день выборов, когда телевизионные сети сообщили о поражении Ромни в штате Огайо и, следовательно, о переизбрании Барака Обамы, кампания Ромни, продолжая отрицать факты, отказалась принять данный результат. Then, on election night, when the television networks projected Romney’s defeat in Ohio and therefore Barack Obama’s re-election, the Romney campaign, in a further denial of fact, refused to accept the result.
Результаты говорят об ошеломляющем и историческом поражении: за время существования Пятой Республики три действующих президента – Шарль де Голль, Миттеран и Жак Ширак – переизбирались по окончании своего первого срока в должности. Indeed, the result represents a stunning and historic defeat: during the Fifth Republic, three sitting presidents – Charles de Gaulle, Mitterrand, and Jacques Chirac – have been reelected after their first term in office.
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы. The IFE shepherded Mexico through several crisis in 2006, when the PRD's presidential candidate, Andrés Manuel López Obrador, refused to accept his razor-thin margin of defeat and took his battle to the streets.
Читатели будут разочарованы, если они хотят узнать больше о вступлении Японии в войну на Тихом океане, о ее поражении, об оккупации союзными войсками (а именно взаимоотношения Хирохито с генералом Дугласом Макартуром) и позже нежелание Хирохито посетить храм Ясукуни, куда люди приходили с ритуальными подношениями мертвым в войнах императорской Японии, в чьих числах были и военные преступники высшего класса. Readers will be disappointed if they want to learn more about Japan’s entry into the Pacific War, its defeat, the Allied occupation (especially Hirohito’s relationship with General Douglas MacArthur), or Hirohito’s later reluctance to visit the Yasukuni Shrine, where Imperial Japan’s war dead, including Class-A war criminals, are honored.
Это выглядит как чистое поражение. This seems like a clear defeat.
Выпадение волос, поражения кожи, тошнота. Hair loss, skin lesions, nausea.
Но небольшое кровотечение не дает такого обширного поражения мозга. But a minor haemorrhage doesn't cause total brain damage.
Поражение доллара обусловлено множеством причин, как внешних, так и внутренних. The dollar’s drubbing has come from multiple sources, both domestic and abroad.
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение. Kaczynski's government suffered a heavy defeat.
Самая крошечная задержка – и прибыль обернется поражением. The tiniest delay is the difference between profit and loss.
Наиболее частыми причинами непосредственного поражения являются насекомые, грибки, засухи, снег и ураганы. Insects, fungi, droughts, snow and storms were among the most frequently observed causes of direct damage.
Банк Японии признает временное поражение. BoJ admits temporary defeat
Поражения кожи, выпадение волос, тошнота, расстройство желудка. The skin lesions, hair loss, nausea, gastric upset.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением мозга. A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
Победа Партии чаепития, глобальное поражение Tea Party Victory, Global Defeat
любые достижения Мурси воспринимаются его оппонентами как личное поражение. any achievement by Morsi is perceived by his opponents as a loss.
характеристика воздействия на людей/животных/растения (признаки и симптомы поражения, последствия и др.); characteristics of impact on people/animals/plants (signs and symptoms of damage, effects etc.);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!